Como usar as palavras “thief, burglar e robber” em inglês?

Uma das principais queixas de estudantes de inglês está no fato da língua inglesa ser muito fácil e ao mesmo tempo muito difícil de aprender. Em português, nós podemos falar uma frase de diversas maneiras (formal ou informalmente, com verbos diferentes, com palavras diferentes e etc), sem perder o significado principal da mensagem que queremos transmitir.

Nesse quesito, o inglês não é muito diferente. Os estudantes de língua inglesa é que precisam parar de pensar que quando aprendemos uma frase, ela sempre terá aquela mesma tradução em todos os contextos encontrados, limitando seu uso a uma simples frase.

Assim, para abrir mais a mente dos leitores aqui do Blog, nesse artigo vou explicar três palavras que causam dúvidas em alguns estudantes de inglês, principalmente aqueles que não tem muito conhecimento da língua. Hoje vamos aprender o uso correto das palavras thief, burglar e robber.

Entender como estas três palavras são usadas pode significar muito quando for passar uma informação para alguém. Tenho certeza que ninguém quer passar a informação errada, não é?! Então, para te ajudar a decidir qual palavra você deve usar, leia este artigo, pois darei uma pequena explicação a respeito e seus respectivos usos. Vamos lá!

Thief, burglar ou robber?
Você sabe como utilizar thief, burglar e robber?

Thief, burglar ou robber?

Os termos thief, burglar e robber significam ladrão(a), bandido(a), arrombador, assaltante, bandoleiro, etc. A diferença entre essas palavras consiste mesmo no contexto em que cada são usadas.

Vamos ver cada uma para entendermos melhor como usar essas palavras. Além disso, veremos como o contexto é extremamente importante para dizer qual tradução a palavra terá.

Thief

O termo genérico para significar ladrão em inglês é thief, cujo plural é thieves. Usamos Thief quando não temos certeza de que tipo de ladrão vamos falar. Observe os exemplos:

Exemplos

Inglês: The thief who stole her bike was John.

Português: O ladrão que roubou a bicicleta dela foi John.

Inglês: They didn’t manage to catch the thieves.

Português: Eles não conseguiram pegar os ladrões.

Thief também pode ser aquele tipo de ladrão que pega algo que não é dele com intenção de vender para a alguém ou para ficar para si.

Atenção: Neste momento, não fique preocupado com a pronúncia da palavra, deixe isso para depois. Só entenda que a forma mais popular de chamar alguém de ladrão em inglês é thief. 🙂

Burglar

Usamos burglar para nos referirmos ao tipo de ladrão que entra em uma casa, geralmente arrombando-a, esteja o dono da casa no momento do assalto ou não.

Exemplos

Inglês: Burglars broke into their house and stole everything.

Português: Ladrões entraram na casa deles e levaram tudo.

Inglês: Three burglars tried to break into a house yesterday.

Português: Ontem, três ladrões tentaram arrombar uma casa.

Dica importante: Na maioria das vezes em que a palavra burglar é usada, o phrasal verb “break into” também é usado, formando sempre um collocation . Recomendo que você anote essa dica em seu caderno de vocabulário.

Veja estes exemplos que coloquei abaixo para que você entenda como essas duas palavras são usadas na mesma frase:

  • Steve’s house was broke into by burglars. – A casa de Steve foi arrombada por ladrões.
  • Four burglars broke into the mall last night. – Quatro ladrões arrombaram o Shopping Center ontem à noite.

Robber

Já quando uma pessoa assalta um banco ou uma loja, geralmente usando violência física ou verbal, usamos a palavra robber:

Exemplos

Inglês: The robbers threatened the cashier and took the money with them.

Português: Os ladrões ameaçaram o caixa e levaram o dinheiro.

Housebreaker

Não poderia deixar de acrescentar outro tipo de ladrão, bastante usado em inglês, o housebreaker.

O housebreaker é aquele ladrão que entra na casa de alguém sem permissão (como a maioria dos ladrões). Às vezes ele arromba a casa, já em outras ocasiões ele é um pouco mais sutil. Uma curiosidade bastante interessante é que o termo housebreaker é mais comum no inglês americano. Se você for para Inglaterra você terá que usar housewrecker.

Exemplos

Inglês: When Mary was getting home, the housewrecker run out (of the house).

Português: Quando Mary estava chegando em casa, o arrombador fugiu (da casa).

Inglês: In England, a housebreaker is called housewrecker.

Português: Na Inglaterra, um arrombador (housebreaker) é chamado de housewrecker.

Hora de praticar

Acredito que deu para entender como utilizar cada termo. São palavras com significados parecidos, por se tratar do mesmo assunto, mas dependendo da situação, o significado do ladrão não é o mesmo.

Recapitulando rapidamente: se uma casa foi arrombada, você não usará thief, você usará burglar ou housebreaker/housewrecker.

Entender esses pequenos detalhes faz muita diferença quando estiver falando inglês com um nativo ou com alguém que sabe falar inglês fluentemente. Abaixo eu relaciono algumas fontes em inglês online onde você pode praticar o uso das palavras que acabamos de aprender.

Ficou com dúvidas? Compartilhe na área de comentários. Terei imenso prazer em ajudar.

Bons estudos! 🙂

Assine nossa Newsletter

Se junte a outros estudantes de inglês iguais a você e assine a newsletter para receber
artigos do Almanaque, perguntas da Sala e ficar informado da publicação de novas dicas de inglês. Não enviamos spam.