10 Expressões Idiomáticas em inglês com Animais

Expressões idiomáticas é um assunto que estudo quase que diariamente para melhorar meu vocabulário, pois minha fluência na língua inglesa melhorou muito depois que eu me esforcei para aprendê-las.

Depois de ter publicado aqui no blog os artigos com 8 Expressões Idiomáticas da Grã-Bretanha com Explicação em Inglês e 5 Expressões Idiomáticas com Explicação em Inglês, achei que não deveria parar por aí. Por isso, hoje trago 10 expressões idiomáticas em inglês relacionadas aos animais.

Antes de mais nada, quero informar que existem algumas expressões idiomáticas que usam partes do corpo humano, roupas e até mesmo objetos. Nem sempre essas expressões idiomáticas podem ser traduzidas ao pé da letra, pois nem sempre temos correspondentes exatos no nosso idioma. Por essa razão, para traduzir expressões idiomáticas relacionadas a animais abaixo optei pelo significado mais próximo e natural possível.

Então aqui vão algumas expressões idiomáticas em inglês que usam animais. Check it out!

Expressões Idiomáticas Relacionadas aos Animais

Be/ behave like a bear with a sore head – Estar de mau humor.

Exemplos

Inglês: John behaves like a bear with a sore head today.

Português: John está de mau humor hoje.

Beard the lion in his den – Confrontar uma autoridade ou alguém com muito poder.

Exemplos

Inglês: Mary is a courageous woman she always beards the lion in his den.

Português: Mary é uma mulher muito corajosa, ela sempre bate de frente com o chefe.

Beaver away – Trabalhar como um louco, trabalhar demais.

  • Matrew is beavering away lately.Mateus está trabalhando demais ultimamente.

Acredito que você já tenha ouvido ou lido o termo workaholic, muito comum atualmente no ambiente empresarial. A expressão beaver away seria um correspondente mais informal que o workaholic. Por isso, vale a pena anotar em seu caderno de vocabulário e colocá-la em prática.

cachorro correndo
Dog pode ser usado como expressão idiomática

Dog – Perseguir.

Exemplos

Inglês: The cat is being dogged by the dog.

Português: O cachorro está perseguindo o gato.

Horse around – Brincar desajeitadamente.

  • Those children horse around. – Aquelas crianças são desajeitadas (quando estão brincando).

Monkey with – Manusear de qualquer jeito, sem cuidado.

  • You always monkey with it. – Você também pega de qualquer jeito!

See pink elephants – Estar bêbado, vendo “coisas”.

  • Last night after the party I was seeing pink elephants. – Ontem à noite depois da festa eu estava bebinho.

Snake – Seguir de forma sinuosa “como uma cobra”, serpentear.

  • Paul is a snaking guy. Be careful! – Paul é uma cobra. Tenha cuidado!
  • Patrick pretends to be a friend. He’s really a snake. – Patrick finge ser um amigo. Ele é mesmo uma cobra.

Weasel out – safar-se, livrar-se (de algum acidente ou algo ruim/perigoso).

Exemplos

Inglês: I weaseled out from a road accident yesterday.

Português: Ontem eu me safei de um acidente de carro.

Wolf down – engolir sem mastigar, comer rápido.

  • Michael, don’t wolf it down.  It can be dangerous. – Michael, não coma tão rápido. Pode ser perigoso.

Acredito que com estas expressões você já tem uma ideia de como as expressões idiomáticas são usadas com os animais em inglês.

E para que você não se confunda, o contexto em que a expressão será usada deve ser observado sempre antes de usar ou traduzir uma frase. Com o tempo você se acostumará com estas e muitas outras expressões idiomáticas e logo conseguirá usá-las sem dificuldade.

Por hoje é só. Aguardo sua visita no próximo post. Cya!

Artigos para Melhorar seu Vocabulário

Assine nossa Newsletter

Se junte a outros estudantes de inglês iguais a você e assine a newsletter para receber
artigos do Almanaque, perguntas da Sala e ficar informado da publicação de novas dicas de inglês. Não enviamos spam.