<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
>

<channel>
	<title>Inglês na Rede &#124; Blog de Inglês</title>
	<atom:link href="http://inglesnarede.com.br/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://inglesnarede.com.br</link>
	<description>Dicas de Inglês Online</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 09:00:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/4.0" -->
	<itunes:summary>Dicas de Inglês Online</itunes:summary>
	<itunes:author>Inglês na Rede | Blog de Inglês</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://inglesnarede.com.br/wp-content/plugins/powerpress/itunes_default.jpg" />
	<itunes:subtitle>Dicas de Inglês Online</itunes:subtitle>
	<image>
		<title>Inglês na Rede | Blog de Inglês</title>
		<url>http://inglesnarede.com.br/wp-content/plugins/powerpress/rss_default.jpg</url>
		<link>http://inglesnarede.com.br</link>
	</image>
		<item>
		<title>Zip &#8211; Usos e Significados</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-vocabulario/zip-usos-e-significados/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-vocabulario/zip-usos-e-significados/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 May 2012 09:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas de Vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2728</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-vocabulario/zip-usos-e-significados/" title="Link para Zip - Usos e Significados"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/zipper.jpg" alt="Link para Zip - Usos e Significados" width="210" width="210" /></a>Olá gente! Hoje queria compartilhar com vocês os vários usos e significados da palavra ZIP em inglês. Já falei em outra dica de vocabulário aqui no Blog como algumas palavras em inglês se adaptam a vários contextos, podendo ser usadas em lugares totalmente diferentes. Espero que esses significados ajudem a aumentar e melhorar seu vocabulário em inglês. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Olá gente! Hoje queria compartilhar com vocês os vários usos e significados da palavra <strong>ZIP</strong> em inglês. Já falei em outra dica de vocabulário aqui no Blog como algumas palavras em inglês se adaptam a vários contextos, podendo ser usadas em lugares totalmente diferentes.</p>
<p>Isso na minha opinião é muito bom pois aumenta nosso vocabulário aprendendo poucas palavras. Porém quando estamos começando a aprender inglês, essa &#8220;abrangência&#8221; pode se tornar um ponto negativo, até mesmo tornando confuso para o iniciante o aprendizado das palavras. Geralmente quando aprendemos uma palavra ou verbo em inglês, achamos que ela tem apenas aquela tradução e pronto, o que NEM SEMPRE é assim.</p>
<p><a href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-vocabulario/zip-usos-e-significados/"><img class="alignleft size-full wp-image-2743" title="Zip - Usos e significados" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/zipper.jpg" alt="Zip - Usos e significados" width="210" height="210" /></a>De qualquer forma, minha intenção hoje é apresentar a todos os diversos usos e traduções da palavra ZIP. Também entender um pouco do surgimento dessa palavra.</p>
<p>Quem diz que palavras não tem vida própria, hoje irá conhecer uma delas que faz parte deste grupo.</p>
<p>Palavras de fato tem vida própria e ZIP é uma delas. Acredito que o surgimento dela tenha sido de fato devido ao som que fazemos que infelizmente não tenho como expressar aqui. <img src='http://inglesnarede.com.br/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Por isso, vamos então para o primeiro dos vários usos com essa palavra:</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>- Mover com velocidade</h3>
<p>Zip é bastante usado quando um objeto, seja ele pessoa ou não, se move rapidamente, com grande velocidade.</p>
<p>Exemplo:</p>
<ul>
<li>Yesterday on the road a car <strong>zipped</strong> past us. &#8211; Ontem na estrada um carro nos passou em alta velocidade.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3>- Estar entusiasmado, animado, ativo</h3>
<p>Um dos contextos que está palavra é usada e que particularmente não conhecia e nunca tinha visto ou prestado atenção é quando uma pessoa está animada, entusiasmada ou ativa. Vejamos um exemplo:</p>
<p>Exemplo:</p>
<ul>
<li>John is always so zip. What is happening with him?. &#8211; John é sempre tão alegre. O que está acontecendo com ele?</li>
</ul>
<p>Alguém já leu ou ouviu zip usada nesse contexto? Comente aqui!</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>- Zipper/Zip, fechadura de bolsas, calcas, bermudas,etc.</h2>
<p>O nosso famoso zíper, na verdade tem origem estrangeira. Um ponto interessante e que vale a pena ressaltar é que no Inglês Britânico, eles chamam zíper de ZIP, já no Inglês Americano, eles dizem ZIPPER.</p>
<p>Veja como o Dicionário Macmillan o classifica nesse contexto:</p>
<blockquote><p>A long narrow metal or plastic object with two rows of teeth, used for closing or opening something, especially a piece of clothing. The usual American word is zipper.</p>
<p><a title="Macmillan Dictionary" href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/zip">Veja outros usos no dicionário</a>.</p></blockquote>
<p>Outra curiosidade sobre a palavra zipper é que quando foi inventada, ela se chamava &#8220;hookless fastener&#8221; que significa &#8220;fechadura sem gancho&#8221;. Ela tomou o nome zipper em 1923, quando o fabricante B.F. Goodrich usou a fechadura em um nova linha de botas chamadas &#8220;Zippers&#8221;. Apartir daí, ela foi passando para o jeans e bolsas sempre com o nome <em>zipper</em>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>- CEP, código de endereçamento postal</h3>
<p>Para os curiosos, ZIP quando acompanhado de Code significa: Zone Improvement Plan. Esse plano foi introduzido em 1853. Para saber mais sobre ele, <a title="Subscreva nossa Newsletter" href="http://inglesnarede.com.br/newsletter">subscreva nossa newsletter</a> que estamos preparando uma dica voltada para ele.</p>
<p>A grosso modo ele é o nosso CEP, a diferença que em inglês.</p>
<p>Exemplo:</p>
<ul>
<li>I need to make a delivery. What&#8217;s your zip code? &#8211; Eu preciso fazer uma entrega. Qual é o seu código postal?</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3>- Zip Gun &#8211; Armas caseiras</h3>
<p><strong>Zip gun</strong> nada mais é do que armas caseiras feiras por profissionais sem experiência ou conhecimento de armamento, ou mesmo sem recursos para fazer um modelo decentemente/sofisticado. É muito comum em guetos e favelas/slums americanas onde os bandidos precisam improvisar (usar os recursos disponíveis). Veja a imagem de um modelo abaixo:</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2744" title="Modelo de Zip Gun" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/zip-gun.jpg" alt="Modelo de Zip Gun" width="575" height="375" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>E para encerrar:</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Nada, zero, nenhum</h3>
<p>Usado informalmente para expressar que não temos nada, estamos zerado.</p>
<p>Veja esse exemplo:</p>
<ul>
<li>There was no mail today. Zip. &#8211; Não teve Correios hoje. Nada!</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>Por hoje é só pessoal! Espero que tenham entendido o contexto onde cada tradução da palavra Zip é usada. Mesmo assim, se tiver dúvidas, perguntas ou se quiser sugerir uma dica ou tópico, deixa na área de comentários abaixo.</p>
<p>Cya next time! =)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-vocabulario/zip-usos-e-significados/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O que lhe motiva a aprender inglês?</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/o-que-lhe-motiva-a-aprender-ingles/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/o-que-lhe-motiva-a-aprender-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 09:00:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas de Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[Organização nos Estudos]]></category>
		<category><![CDATA[como organizar os estudos]]></category>
		<category><![CDATA[dicas de inglês]]></category>
		<category><![CDATA[objetivos para seus estudos]]></category>
		<category><![CDATA[vantages em aprender inglês]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2696</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/o-que-lhe-motiva-a-aprender-ingles/" title="Link para O que lhe motiva a aprender inglês?"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/superacao.jpg" alt="Link para O que lhe motiva a aprender inglês?" width="210" width="210" /></a>Quais são os motivos que nos leva ou nos levou a começar a estudar inglês? Já se fez essa pergunta? Na dica de hoje iremos conhecer alguns dos principais motivos e também veremos algumas vantagens em falar inglês fluentemente. [...]
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ao longo de minha curta vida, já ouvi VÁRIAS pessoas me dizendo que gostariam muito falar inglês, ser fluente no idioma, ter a habilidade de se comunicar em inglês de forma natural, sem gaguejar, exatamente como falamos em português.</p>
<p>Das muitas pessoas que me disseram isso, ou ainda dizem atualmente, poucas de fato começam a estudar inglês, poucas iniciaram um curso de inglês. Muitas pessoas não se motivaram o suficiente para de fato colocar a mão na massa e separar um tempo para estudar, praticar e está constantemente aprendendo e melhorando o idioma.</p>
<p>Daí me surgiu uma pergunta/dúvida, como exatamente nos motivamos a aprender inglês? Quais são as razões ou os motivos que nos levar a se matricular em um curso de idioma em uma escola particular? Ou mesmo comprar livros de gramática, pesquisar e praticar na internet para que possamos sempre está melhorando, tudo isso sozinho, sem professor, apenas com força de vontade e interesse?</p>
<p><a href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/o-que-lhe-motiva-a-aprender-ingles/"><img class="alignleft size-full wp-image-2720" title="Motivação para aprender inglês" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/superacao.jpg" alt="Motivação para aprender inglês" width="210" height="210" /></a>Hoje, queria citar um exemplo de um amigo e a razão que o motivou a começar a estudar inglês. Também queria citar alguns motivos em nossa vida profissional, acadêmica e pessoal que nos motiva a aprender inglês.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Primeiro queria contar um exemplo de uma amigo (baseado em fatos reais) e o que o motivou a aprender inglês. Esse meu amigo que irei chamar aqui de &#8220;John&#8221;, fez uma viagem para a Bahia, aqui no Nordeste mesmo. Ele iria participar de um congresso e ficaria dois dias nesse hotel.</p>
<p>A principio John pensou que não encontraria estrangeiro por lá, mas se enganou. Assim que chegou no Hotel ele notou que haviam vários outros brasileiros, o que poderia ser considerado normal, se não fosse pelo grande número de estrangeiros que também estavam hospedados por lá.</p>
<p>No café da manhã ele logo notou que a maioria dos brasileiros falavam inglês fluentemente, eles conversavam com os estrangeiros, trocavam informações e experiências em inglês, porém John se manteve calado, pois não sabia falar inglês.</p>
<p>Assim que voltou da Bahia, John me procurou para dizer que iria começar um curso de inglês imediatamente e que também iria começar a estudar todos os dias, 30 minutos. Ele me pediu dicas de como aprender inglês mais rápido, dicas essas que irei guardar para outra dica aqui no<a title="Conheça o Blog Inglês na Rede" href="http://inglesnarede.com.br/sobre/"> Blog</a>.</p>
<p>Seu exemplo me deixou um pouco intrigado pois ele estava muito decidido a aprender inglês, com muita vontade e entusiasmo. A experiência de ver todos falando em inglês (até amigos brasileiros) no Hotel o deixou empolgado e motivado a aprender.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Vantagens + Inglês = Motivos</h2>
<p>Esse exemplo citado acima é o que acontece com muitas pessoas no Brasil e no mundo. Seja por uma posição melhor no trabalho ou por simples interesse em saber o que os nativos estão dizendo em inglês, alguma coisa nos chama ou chamou a atenção que nos motivou a começar a estudar inglês.</p>
<p>Na dica <a title="Visite Quais são as vantagens de aprender inglês?" href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/quais-sao-as-vantagens-de-aprender-ingles/">Quais são as vantagens de aprender inglês?</a> Eu expliquei um pouco das principais vantagens que falar ou começar a aprender inglês pode nos trazer. As vantagens se estendem a nossa:</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Vida Profissional;</li>
<li>Vida Acadêmica e;</li>
<li>Vida Pessoal.</li>
</ul>
<p>Analisando bem as vantagens que temos em falar inglês fluentemente, essas também são as mesmas áreas que nos motiva a aprender inglês. Vejamos então uma a uma onde elas nos motiva:</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Vida Profissional</h3>
<p>Esse acredito que seja o principal motivo das pessoas começarem um curso de inglês. Para certos cargos, falar inglês é requisito importantíssimo, resulta em aumento de salário ou posição maior dentro da organização.</p>
<p>Falar inglês dentro de uma organização multi-nacional pode até tornar você um profissional de destaque, um diferencial que faz a diferença quando vamos barganhar um salário maior.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Vida Acadêmica</h3>
<p>Quando cito vida acadêmica aqui me refiro a estudo mesmo. Conteúdo, informação. Quando falamos inglês, um idioma altamente abrangente, as informações que adquirimos não tem limites. Opiniões sobre determinados assuntos se torna global e não apenas local, aguçando nosso poder de crítica.</p>
<p>Falar inglês nos possibilita estudar no exterior, fazer um MBA e intercâmbio.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Vida Pessoal</h3>
<p>Uma das vantagens de falar inglês e que acredito que motiva a muitos a começar a aprender-lo é o <em>status</em>. Quando falo de <em>status</em> não o confunda com status social, e sim de SEU diferencial perante as outras pessoas ou profissionais.</p>
<p>Embora o número de pessoas que falam outro idioma seja crescente, falar fluentemente ainda é um diferencial. Em uma pequena pesquisa que fiz aqui no Blog, 52,9% das pessoas que responderam, disseram que não conheciam NINGUÉM em sua comunidade ou grupo social que sabia falar inglês. (Participe da pesquisa <a title="Quais são as vantagens de aprender inglês?" href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/quais-sao-as-vantagens-de-aprender-ingles/">clicando aqui</a>.)</p>
<p>Ou seja, ser fluente em inglês é um diferencial que motiva a muitos a começar a aprender inglês.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Concluindo</h2>
<p>Existe uma série de razões que nos motiva a aprender inglês. Hoje queria mostrar através de um exemplo real alguns deles. Compartilhe na área de comentários abaixo quais foram os motivos que lhe levaram a começar a estudar inglês.</p>
<p>Cya next time! =)</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Dicas Recomendadas</h2>
<ul>
<li><a title="Quais são as vantagens de aprender inglês?" href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/quais-sao-as-vantagens-de-aprender-ingles/">Quais são as vantagens de aprender inglês?</a></li>
<li><a title="Opinião – O que está fazendo para melhorar seu vocabulário em inglês?" href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-vocabulario/opiniao-o-que-esta-fazendo-para-melhorar-seu-vocabulario-em-ingles/" target="_blank">Opinião &#8211; O que está fazendo para melhorar seu vocabulário em inglês?</a></li>
<li><a title="Quais as principais dificuldades em aprender inglês?" href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/quais-as-principais-dificuldades-em-aprender-ingles/" target="_blank">Quais as principais dificuldades em aprender inglês?</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/o-que-lhe-motiva-a-aprender-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Visto Americano &#8211; Passo a Passo [Vídeo]</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/intercambio/visto-americano-passo-a-passo-video/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/intercambio/visto-americano-passo-a-passo-video/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Intercâmbio]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[intercâbio]]></category>
		<category><![CDATA[visto americano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2761</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/intercambio/visto-americano-passo-a-passo-video/" title="Link para Visto Americano - Passo a Passo [Vídeo]"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/visto_americano.jpg" alt="Link para Visto Americano - Passo a Passo [Vídeo]" width="210" width="210" /></a>Desde 30 de Abril a forma como tiramos visto para os EUA mudaram aqui no Brasil. Na dica de hoje queria mostrar a vocês um vídeo explicando passo a passo o que você precisa fazer a partir de agora para tirar seu visto para os Estados Unidos. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="833" height="453"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xNsnVwGWXho?version=3&amp;hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/xNsnVwGWXho?version=3&amp;hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" width="833" height="453" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Se estiver lendo esta dica por e-mail <a href="http://inglesnarede.com.br/intercambio/visto-americano-passo-a-passo-video/" title="Visto Americano - Passo a Passo">clique aqui</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/intercambio/visto-americano-passo-a-passo-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressão Idiomática &#8211; &#8220;Mama Bear&#8221; &#8211; [Artigo em Inglês]</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/expressao-idiomatica-mama-bear-em-ingles/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/expressao-idiomatica-mama-bear-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressões Idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[expressão idiomática]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2617</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/expressao-idiomatica-mama-bear-em-ingles/" title="Link para Expressão Idiomática - Mama Bear - [Artigo em Inglês]"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/mama-bear.jpg" alt="Link para Expressão Idiomática - Mama Bear - [Artigo em Inglês]" width="210" width="210" /></a>Approaching Mother's Day here in Brazil and in other countries around the world, we start to think about expressions commonly used in our everyday life related to our mothers in English. Today I would like to share only one expression that depending on the context, it may have 4 different translations or meanings. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Expressão Idiomática - Mama Bear" href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/expressao-idiomatica-mama-bear-em-ingles/"><img class="alignleft size-full wp-image-2659" title="4 Expressões com Mama Bear" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/mama-bear.jpg" alt="4 Expressões com Mama Bear" width="210" height="210" /></a>Approaching Mother&#8217;s Day here in Brazil and in other countries around the world, we start to think about expressions commonly used in our everyday life related to our mothers in English. Today I would like to share only one expression that depending on the context, it may have 4 different translations or meanings.</p>
<p>One more time I have to say that sometimes we learn much more with only one or two words rather than with a long list full of verbs and unique words.</p>
<p>This expression is called &#8220;<strong>mama bear</strong>&#8220;. Although I believe you will be turned into translate it as &#8220;mãe urso&#8221; in Portuguese, make sure that this expression has nothing to do with Urso in English as you will see in the examples below.</p>
<p>Also the idea of writing this tip in English, is so that you can take faster and better how those expressions are used and put it into practice perfectly.</p>
<p>So let&#8217;s go for the first translation or context where the expression &#8220;<strong>mama bear</strong>&#8221; is used:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>- We can use &#8220;<strong>mama bear</strong>&#8221; as a adjective with the meaning of &#8220;just right, calm, without problem&#8221;. Let&#8217;s see one example to understand it better.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Tell Tom it&#8217;s<strong> mama bear</strong> in here. &#8211; Diga ao Tom que está tudo ok/certo/tranquilo aqui.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>- To explain the other meaning or context where the expression <strong>mama bear</strong> is used, I will make use of the Urban Dictionary explanation:</p>
<blockquote><p>In its words, &#8220;<strong>mama bear</strong>&#8221; is: someone who takes it upon themselves to take care of others while drunk. Often has good intentions, and is the most in control of themselves. However, it is not always appreciated by everybody else. May try to take over drinking games without knowing the rules.</p>
<p>They can occasionally be cocky; often just as drunk as those around them but unwilling to admit it or to just give it a rest and submit to the same stupid behavior. Often will lead the group on the drunken walk back home from a party. In extreme cases, may be even drunker than everyone else, but still convinced they are in a position to take care of their friends.</p>
<p><a title="Mama Bear" href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mama+bear">Veja mais exemplos no site Urban Dictionary</a></p></blockquote>
<p>As you can see from the explanation above, in this situation, the expression <strong>mama bear</strong> is used for that person who can take care of their friends when going out but that sometimes it might not be the proper person to do so. Let&#8217;s check out an example:</p>
<p><strong>Examplos</strong>:</p>
<p>&#8220;Why is he trying to carry Elliot?&#8221;</p>
<p>&#8220;Ahh, he&#8217;s just being the <strong>mama bear</strong> again.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;You know what, I don&#8217;t think you need any more to drink. Why don&#8217;t you go sit down.&#8221;</p>
<p>&#8220;I&#8217;m fine, mama bear. Go play some pong.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;You guys okay back there? Need any help? How we doin&#8217;?&#8221;</p>
<p>&#8220;Damn, let&#8217;s get home fast so mama bear doesn&#8217;t have a hernia.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>- Sometimes a mother can be more than just protective, doing extreme things for their child or herself. It may be aggressive and tough with others and people she feels threatened. This kind of mother is also called &#8220;<strong>mama bear</strong>&#8221; in English.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Susan is the kind of mother who does everything for her child. Definitely a <strong>mama bear</strong>.</li>
</ul>
<div id="cat_intro">I&#8217;d like to make clear that the meaning above it is a little bit different from our &#8220;Mãe Coruja&#8221;, commonly used here in Brazil. To learn how to say Mãe Coruja in English,<a title="Como dizer &quot;Mãe coruja&quot; em inglês?" href="http://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-mae-coruja-em-ingles-t734.html"> check this English tip out</a>.</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>I believe that&#8217;s all for today folks. I hope you have enjoyed today&#8217;s tip. Comments or suggestions, please, let in the comments area below.</p>
<p>Cya next tip! =)</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Dicas Relacionadas</h2>
<ul>
<li><a title="10 Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês [VÍDEO]" href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/10-expressoes-idiomaticas-comuns-em-ingles-video/">10 Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês &#8211; [Vídeo]</a></li>
<li><a title="5 Expressões para Dizer “Namorador/Pegador” em Inglês" href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/5-expressoes-para-dizer-namoradorpegador-em-ingles/">5 Expressões para Dizer &#8220;Pegador/Namorador&#8221; em Inglês</a></li>
<li><a title="O que significa a expressão “not in my book” em inglês?" href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/o-que-significa-a-expressao-not-in-my-book-em-ingles/">O que significa a expressão &#8220;not in my book&#8221; em inglês?</a></li>
<li><a title="O que significa “white cracker” em português?" href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/o-que-significa-white-cracker-em-portugues/">O que significa &#8220;white cracker&#8221; em português?</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/expressao-idiomatica-mama-bear-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conheça a Bandeira Americana [Vídeo]</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/cultura-americana/bandeira-americana/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/cultura-americana/bandeira-americana/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 09:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura Americana]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[cultura americana]]></category>
		<category><![CDATA[dicas de inglês com video]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2667</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/cultura-americana/bandeira-americana/" title="Link para Conheça a Bandeira Americana [Vídeo]"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/american-flag.jpg" alt="Link para Conheça a Bandeira Americana [Vídeo]" width="210" width="210" /></a>Você já pensou de onde vem tantas estrelas na bandeira americana dos Estados Unidos? Para que elas servem? Qual foi a  história desse ícone americano?
O site <a href="http://www.history.com" title="History.com">History.com</a> criou um vídeo bem interessante sobre o surgimento e as mudanças que a bandeira americana sofreu ao longo do tempo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="833" height="465"><param name="movie" value="http://www.history.com/flash/VideoPlayer.swf?vid=9673879410101"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.history.com/flash/VideoPlayer.swf?vid=9673879410101" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="833" height="465"></embed></object></p>
<p>Se recebe nossas dicas por e-mail, <a title="Conheça a Bandeira Americana [Vídeo]" href="http://inglesnarede.com.br/cultura-americana/bandeira-americana/">clique aqui</a> para ver o vídeo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/cultura-americana/bandeira-americana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blog Inglês na Rede nomeado para o Top 100 Language Lovers 2012</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/blog-ingles-na-rede-nomeado-para-o-top-100-language-lovers-2012/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/blog-ingles-na-rede-nomeado-para-o-top-100-language-lovers-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas aos Alunos]]></category>
		<category><![CDATA[Dicas de Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[dicas aos alunos]]></category>
		<category><![CDATA[dicas de inglês]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2602</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/blog-ingles-na-rede-nomeado-para-o-top-100-language-lovers-2012/" title="Link para Blog Inglês na Rede nomeado para o Top 100 Language Lovers 2012"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/top100-language-lovers-2012.jpg" alt="Link para Blog Inglês na Rede nomeado para o Top 100 Language Lovers 2012" width="210" width="210" /></a>Boas notícias pessoal, recebi esse final de semana um e-mail que contava que nosso blog foi nomeado para participar de uma mega competição realizada pela Bab.la e a LexioPhiles. A competição se chama Top 100 Language Lovers 2012 que esse ano está em sua quinta edição com bastante sucesso. [...]
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Boas notícias pessoal, recebi esse final de semana um e-mail que contava que nosso blog foi nomeado para participar de uma mega competição realizada pela<a title="Bab.la" href="http://bab.la/"> Bab.la </a>e a <a title="LexioPhiles" href="http://www.lexiophiles.com">LexioPhiles</a>. A competição se chama <strong><a title="Top 100 Language Lovers 2012" href="http://www.lexiophiles.com/english/top-100-language-lovers-2012-nominate-your-favourite-now">Top 100 Language Lovers 2012</a></strong> que esse ano está em sua quinta edição com bastante sucesso.</p>
<p>Hoje queria explicar um pouco sobre essa competição e como você poderá ajudar o Blog Inglês na Rede que está participando pelo primeiro ano a ganhar (ou pelo menos ficar entre os primeiros lugares. =)).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2633" title="Etapas do Top Language Blogs Competition" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/topbloggers2012.jpg" alt="Etapas do Top Language Blogs Competition" width="500" height="79" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>O <a title="Top 100 Language Lovers 2012" href="http://www.lexiophiles.com/english/top-100-language-lovers-2012-nominate-your-favourite-now">Top 100 Language Lovers</a> é uma competição com intenção de reunir os 100 melhores blogs na área de línguas e educação. Ele funciona em três etapas, vejamos:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>1ª Etapa</strong> &#8211; A primeira etapa é a de nomeações, ou seja, várias pessoas indicam sites e blogs nas categorias competidoras. Qualquer pessoa pode compartilhar a quantidade de blogs que quiser. Esse ano as categorias que estão competindo são:</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Language Learning Blogs &#8211; Blogs para Aprender Idiomas</li>
<li>Language Professionals’ Blogs &#8211; Blogs para Profissionais em Idiomas</li>
<li>Language Facebook Pages &#8211; Páginas no Facebook sobre Idiomas</li>
<li>Language Twitter Accounts &#8211; Contas no Twitter (Perfis) sobre Idiomas</li>
</ul>
<p>O Blog Inglês na Rede foi nomeado para a categoria Language Learning Blogs. Cool, hugh?! =)</p>
<p>A etapa de nomeação começou dia 02 desde mês e vai até dia 13/05. Por isso se conhece blogs, sites, perfis sociais no twitter e facebook que queira nomear, visite o site da <a title="Top 100 Language Lovers 2012 – Nominate your favourite now!" href="http://www.lexiophiles.com/english/top-100-language-lovers-2012-nominate-your-favourite-now">LexioPhiles</a> e deixe seu comentário com o link lá.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2ª Etapa</strong> &#8211; Após as nomeações dos Blogs, vem a parte da votação. Na etapa de votação eles pegam todas as nomeações feitas até o dia 13 e compilam 100 blogs e sites para votação em cada categoria. Cada pessoa pode votar apenas uma vez em cada categoria.</p>
<p>A etapa de votação acontecerá do dia 15 até o dia 28 deste mês. (Não esqueça de votar para o Blog Inglês na Rede =)).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>3ª Etapa</strong> &#8211; Por fim temos os resultados e finalmente os 100 ganhadores da competição, que será publicada dia 31 deste mês. Nessa lista estará os 100 ganhadores, também tem outra lista com os 25 top blogs de cada categoria.</p>
<p>Ainda não tenho certeza se eles oferecerão algum tipo de banner ou botão, mas pelos sites campões das edições anteriores já vi que não o tem. <img src='http://inglesnarede.com.br/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Edições Anteriores</h2>
<p>Este não é a primeira edição do <strong>Top 100 Language Lovers</strong>, na verdade eles já estão na 5ª edição. Se você quiser conhecer os ganhadores das edições anteriores, visites esses links abaixo:</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><a title="Top 100 Language Blogs 2008" href="http://www.lexiophiles.com/language-blog-toplist/top-100-language-blogs-2008">Top 100 Language Blogs &#8211; 2008</a></li>
<li><a title="Top 100 Language Blogs 2009" href="http://en.bab.la/news/top-100-language-blogs-2009.html">Top 100 Language Blogs &#8211; 2009</a></li>
<li><a title="Top 100 Language Blogs 2010" href="http://en.bab.la/news/top-100-language-blogs-2010">Top 100 Language Blogs &#8211; 2010</a></li>
<li><a title="Top 100 Language Lovers 2011" href="http://en.bab.la/news/top-100-language-lovers-2011">Top 100 Language Lovers &#8211; 2011</a></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>Para concluir mais uma vez reforço que quem quiser nomear outros sites/blogs, facebooks e twitters relacionadas a língua inglesa ou outro idioma, tem até o dia 13 (Mother&#8217;s Day) para o fazer.</p>
<p>That&#8217;s all for today folks! Esse era o recado que queria passar para vocês hoje. Abraço e desejo a todos uma ótima semana! =)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/dicas-de-ingles/blog-ingles-na-rede-nomeado-para-o-top-100-language-lovers-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Falar Dois Idiomas é bom para a Saúde Mental</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/organizacao-nos-estudos/falar-dois-idiomas-e-bom-para-a-saude-mental/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/organizacao-nos-estudos/falar-dois-idiomas-e-bom-para-a-saude-mental/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Organização nos Estudos]]></category>
		<category><![CDATA[como organizar os estudos]]></category>
		<category><![CDATA[inglês no trabalho]]></category>
		<category><![CDATA[organização nos estudos]]></category>
		<category><![CDATA[pesquisa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2218</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/organizacao-nos-estudos/falar-dois-idiomas-e-bom-para-a-saude-mental/" title="Link para Falar Dois Idiomas é bom para a Saúde Mental"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/04/bilingual-boy.jpg" alt="Link para Falar Dois Idiomas é bom para a Saúde Mental" width="210" width="210" /></a>Pesquisas recentes mostram que falar mais de um idioma nos traz muito mais benefícios do que apenas na comunicação com pessoas de continentes diferentes e mais oportunidades de emprego. As vantagens se estendem ao ramo da saúde. Na dica de hoje iremos conhecer quais são essas vantagens e como elas nos afetam [...]
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-2521" title="bilingual-boy" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/04/bilingual-boy.jpg" alt="bilingual-boy" width="210" height="210" />Pesquisas recentes mostram que falar mais de um idioma nos traz muito mais benefícios do que apenas na comunicação com pessoas de continentes diferentes e mais oportunidades de emprego. As vantagens se estendem ao ramo da saúde.</p>
<p>Uma das pesquisas que li e que foi feita pela <a title="Rice University" href="http://www.rice.edu/">Rice University</a> mostra que imigrantes que falam um idioma enquanto se mantem ativos a língua materna são mais saudáveis. Veja o que um dos pesquisadores fala sobre a pesquisa:</p>
<blockquote><p>Our research suggests that English proficiency gained at the expense of native-language fluency may not be beneficial for overall health status.</p>
<p>It’s very important for the immigrants to hold on to their native language in addition to learning English.</p>
<p>Palavras de Ariela Schachter que participou da pesquisa</p></blockquote>
<p>Esse estudo examinou mais de 4.500 imigrantes na China, Filipinas, Cuba, Porto Rico e Vietnã.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Entenda o Estudo</h2>
<p>A pesquisa mostrou que a saúde favorável dos imigrantes não eram impactadas por fatores como status social, família,  estresse, discriminação ou comportamentos de saúde. Os pesquisadores teorizam que os benefícios podem ser devido a uma &#8220;flexibilidade&#8221; que o conhecimento dos idiomas nos proporcionam, onde se torna fácil em se integrar em outras culturas sem perder as raízes.</p>
<blockquote><p>Individuals who maintain native-language fluency while also learning English may be better equipped to retain relationships in their countries of origin and form new ones in the U.S..</p>
<p>We believe this can help explain the positive relationship between bilingualism and self-rated health.</p></blockquote>
<p>Ou seja, podemos muito bem viajar e interagir em outras culturas onde não perderíamos nossas raízes.</p>
<p>Outra pesquisa realizada pelo Universidade de York em Toronto mostra que quem fala dois idiomas tem menos chances de desenvolver o Mal de Alzheimer&#8217;s.</p>
<div id="cat_intro">Leia mais sobre essa pesquisa <a title="Speaking two languages may delay Alzheimer's" href="http://www.msnbc.msn.com/id/41670925/ns/health-alzheimers_disease/t/speaking-two-languages-may-delay-alzheimers">aqui</a> (em inglês).</div>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Conclusão</h2>
<p>Sabemos que falar inglês é muito importante e vantajoso para nosso trabalho e para nosso estudo. Agora que temos provas que ele melhora a saúde mental, acredito que esse seja mais um motivo para você comece a investir mais tempo em não apenas em aprender inglês, mas também em interagir com outras culturas.</p>
<p>Deixe sua opinião sobre o estudo na área de comentários abaixo. Cya! =)</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Dicas Recomendadas</h2>
<ul>
<li><a title="Esquecer lhe ajuda a aprender inglês" href="http://inglesnarede.com.br/organizacao-nos-estudos/esquecer-lhe-ajuda-a-aprender-ingles/">Esquecer lhe ajuda a Aprender Inglês</a></li>
<li><a title="Será que as pessoas que falam outro idioma são mais inteligentes?" href="http://inglesnarede.com.br/organizacao-nos-estudos/sera-que-as-pessoas-que-falam-outro-idioma-sao-mais-inteligentes/">Será que as pessoas que falam outro idioma são mais inteligente?</a></li>
<li><a title="Bilingualism Is Healthy For Immigrants" href="http://www.lackuna.com/2012/03/16/bilingualism-is-healthy-for-immigrants/">Bilingualism is Healthy for Immigrants</a> &#8211; Por Lackuna.com</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/organizacao-nos-estudos/falar-dois-idiomas-e-bom-para-a-saude-mental/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>10 Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês [VÍDEO]</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/10-expressoes-idiomaticas-comuns-em-ingles-video/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/10-expressoes-idiomaticas-comuns-em-ingles-video/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 09:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressões Idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[expressão idiomática]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2587</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/10-expressoes-idiomaticas-comuns-em-ingles-video/" title="Link para 10 Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês [VÍDEO]"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2011/08/Idioms-in-context-inner.jpg" alt="Link para 10 Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês [VÍDEO]"  width="210" height="210"/></a>Hoje queria mostrar para vocês um vídeo com 10 expressões idiomáticas comumente usadas em inglês. Embora o vídeo seja em inglês, a professora fala bem devagar e a explicação é muito boa. Para quem ficar com dúvidas, deixem na área de comentários.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="833" height="453"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/--564vFIwzs?version=3&amp;hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/--564vFIwzs?version=3&amp;hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" width="833" height="453" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Se está lendo essa dica por e-mail, <a title="10 Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês [VÍDEO]" href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/10-expressoes-idiomaticas-comuns-em-ingles-video/">clique aqui</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/10-expressoes-idiomaticas-comuns-em-ingles-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>5 Expressões para Dizer “Namorador/Pegador” em Inglês</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/5-expressoes-para-dizer-namoradorpegador-em-ingles/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/5-expressoes-para-dizer-namoradorpegador-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como digo ... em inglês?]]></category>
		<category><![CDATA[Expressões Idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[como digo]]></category>
		<category><![CDATA[expressão idiomática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2503</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/5-expressoes-para-dizer-namoradorpegador-em-ingles/" title="Link para 5 Expressões para Dizer Namorador/Pegador em Inglês"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/04/womanizer-small.jpg" alt="Link para 5 Expressões para Dizer Namorador/Pegador em Inglês" width="210" width="210" /></a>Passeando pelo Fórum do English Experts para melhorar meu inglês como de costume, aprendi 5 maneiras diferentes de expressar que uma pessoa, geralmente homem,  namora muito ou sai com vários parceiros (geralmente ao mesmo tempo). Na dica de hoje iremos conhecer essas cinco maneiras[...]
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Passeando pelo <a title="Como dizer &quot;namorador&quot; em inglês?" href="http://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-namorador-em-ingles-t24846.html">Fórum do English Experts</a> para melhorar meu inglês como de costume, aprendi 5 maneiras diferentes de expressar que uma pessoa, geralmente homem,  namora muito ou sai com vários parceiros (geralmente ao mesmo tempo).</p>
<p>Achei interessante e decidir compartilhar com vocês leitores aqui do <a title="Conheça o Blog Inglês na Rede e seu Autor" href="http://inglesnarede.com.br/sobre/">Blog Inglês na Rede</a>. Coloquei também alguns exemplos para vocês observarem como são usados na prática, mas ainda recomendo que você crie seus próprios exemplos para praticar.</p>
<p>Como não temos oportunidade de ver na prática diariamente essas expressões, a prática em casa mesmo, criando frases é a melhor opção para gravar essas palavras novas. Vejamos então:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/5-expressoes-para-dizer-namoradorpegador-em-ingles/"><img class="size-full wp-image-2557 aligncenter" title="Womanizer - Pegador em Inglês" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/womanizer.jpg" alt="Womanizer - Pegador em Inglês" width="500" height="333" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Coquettish</h2>
<p>O primeiro da lista e o que achei mais interessante foi &#8220;<strong>coquettish</strong>&#8220;, acho que seja por nunca ter ouvido falar nele. Veja o que o Urban Dictionary fala sobre a expressão:</p>
<blockquote><p>An overly flirtatious person who can&#8217;t control themselves. They usually inspire boosted self esteem, sexiness, and on occasion arousal.</p></blockquote>
<p>Ou seja, é uma pessoa com alta estima elevada, sensual e que costuma causar excitação nas pessoas (seja homem ou mulher).</p>
<p>Vejamos alguns exemplos:</p>
<ul>
<li>That new girl is very <strong>coquettish</strong>. &#8211; Aquela mina nova é muito provocante.</li>
<li>I don&#8217;t like <strong>conquettish</strong> men. &#8211; Não gosto de homens galinhas.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Player</h2>
<p>Embora o Dicionário Logman diz que o significado dessa palavra é:</p>
<blockquote><p>A man who has sexual relationships with many different women. &#8211; Um homem que tem relações sexuais com muitas mulheres diferentes.</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>Confesso que gostei mais da explicação do Urban Dictionary:</p>
<blockquote><p>A male who is skilled at manipulating (&#8220;playing&#8221;) others, and especially at seducing women by pretending to care about them, when in reality they are only interested in sex. Possibly derived from the phrases &#8220;play him for a fool&#8221;, or &#8220;play him like a violin&#8221;. The term was popularized by hip-hop culture, but was commonly recognized among urban American blacks by the 1970s.</p>
<p>A certain class of low-rent, slack-jawed fuckups has decided that backstabbing and misogyny are totally radical, so the word is sometimes used as a compliment or term of endearment between male friends, as in the greeting &#8220;what&#8217;s up, player?&#8221;.</p></blockquote>
<p>Ou seja, essa palavra foi criada não apenas por ser &#8220;cool&#8221;, mais também como uma forma de elogio entre homens. Onde se o cara for um <strong>player</strong>, ele é considerado um pegador. E qual é o homem que não gosta de se sentir o pegador, né?! =)</p>
<p>Vamos colocar esse conhecimento em prática:</p>
<p><strong>Exemplo:</strong><br />
Gina thought she had found the love of her life when she met Sean, but after she found out he had slept with three of her best friends, she realized that he was nothing but a player.</p>
<p><strong>Tradução:</strong><br />
Gina pensou que tinha encontrado o amor de sua vida quando conheceu Sean, mas depois que ela descobriu que ele tinha dormido com três de suas melhores amigas, ela percebeu que ela não era nada mais do que um pegador.</p>
<div id="cat_intro">Para ver mais explicações interessantes sobre a expressão <strong>player</strong> (em inglês), <a title="" href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=player">clique aqui</a>.</div>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Lady-Killer</h2>
<p><strong>Lady-Killer</strong> nada mais é do que nosso pegador ou Ricardão. Aquele cara que sai com várias mulheres ao mesmo tempo e não tem interesse sério com nenhumas delas.<br />
Embora no fórum do English Experts tinha lido que ela naõ deve ser usada como um elogio (uma cara garanhão, galenteador), já vi em seriados ela sendo usada com esse sentido.</p>
<p>Vejamos alguns exemplos agora:</p>
<p><strong>Exemplo:</strong><br />
I was here thinking you were Mr. loneliness but it turns out you are a lady killer.</p>
<p><strong>Tradução:</strong><br />
Eu aqui pensando que você era o Sr. solitário, mas na verdade você é um garanhão/pegador.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Womanizer</h2>
<p><strong><img class="size-full wp-image-2560 alignright" title="Ricardao" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/05/ricardao.jpg" alt="Ricardao" width="120" height="119" />Womanizer</strong> tem a mesma tradução e significado que lady-killer, é um cara que faz muitas mulheres pensaram que está apaixonado por elas mas na verdade está ficando com muitas outras em suas costas.</p>
<p>Vejamos alguns exemplos:</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Tom is a <strong>womanizer</strong>, he is with 4 girls. How he handles it? &#8211; Tim é um garanhão/mulherengo. Está com 4 minas. Como ele administra?</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Mac(k) Daddy</h2>
<p>Outra maneira nova que aprendi e achei bem interessante foi o &#8220;Mac Daddy&#8221; ou &#8220;Mack Daddy&#8221;. Calma, não tem nada a ver com o Mac da Apple.</p>
<p>Essa é outra maneira de dizer que um homem é conquistador ou que tem um poder de sedução com as mulheres. Abaixo cito um exemplo do <a title="Comentário de Tiago Tafarim no Fórum do English Experts" href="http://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-ricardao-em-ingles-t2428.html#p63233">Tiago Tafarim</a>, onde ele viu essa expressão em uso em um seriado americano. Veja abaixo:</p>
<p><object width="660" height="477" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/cpETi4DShKE?version=3&amp;hl=en_US" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="660" height="477" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/cpETi4DShKE?version=3&amp;hl=en_US" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p><strong>Transcrição:</strong><br />
Turn left on Lake Street and head up to Colorado. I know a wonderful little sushi bar that has karaoke.<br />
Oh, that sounds like fun.<br />
Baby baby don&#8217;t get hooked on me. Baby baby don&#8217;t get hooked on me.<br />
I don&#8217;t know what your odds are in the world as a whole but as far as the population in this car goes you&#8217;re a veritable mac daddy.</p>
<p><strong>Tradução:</strong><br />
Vire à esquerda na Lake Street e siga até Colorado. Eu conheço um pequeno bar Sushi maravilhoso que tem karaokê.<br />
Oh, parece divertimento.<br />
Baby baby não fique viciado em mim. Baby baby não fique viciado em mim.<br />
Eu não sei quais são suas chances no mundo como um todo, mas, tanto em relação a população neste carro, você é um verdadeiro Garanhão.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Conclusão</h2>
<p>Eu poderia citar alguns outras maneiras de expressar que um homem é garanhão, pegador em inglês. Mas deixaremos para outra dica. Caso você conheça outras maneiras, deixe seu comentário abaixo.</p>
<p>Até o próximo post. =)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/expressoes-idiomaticas/5-expressoes-para-dizer-namoradorpegador-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google Tradutor chega aos 200 milhões de Usuários</title>
		<link>http://inglesnarede.com.br/dicas-aos-alunos/google-tradutor-chega-aos-200-milhoes-de-usuarios/</link>
		<comments>http://inglesnarede.com.br/dicas-aos-alunos/google-tradutor-chega-aos-200-milhoes-de-usuarios/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renato Alves</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas aos Alunos]]></category>
		<category><![CDATA[ferramenta em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[google tradutor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglesnarede.com.br/?p=2456</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://inglesnarede.com.br/dicas-aos-alunos/google-tradutor-chega-aos-200-milhoes-de-usuarios/" title="Link para Google Tradutor chega aos 200 milhões de Usuários"><img class="alignleft" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/04/google-tranlate.jpg" alt="Link para Google Tradutor chega aos 200 milhões de Usuários" width="210" width="210" /></a>Depois de ter publicado aqui no Blog a dica de vídeo mostrando como o Google Tradutor funciona, dia 26 do mês passado a ferramenta de tradução da Google atingiu um marco histórico chegando aos 200 milhões de usuários mensais. Hoje [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Google Tradutor chega aos 200 milhões de Usuários" href="http://inglesnarede.com.br/dicas-aos-alunos/google-tradutor-chega-aos-200-milhoes-de-usuarios/"><img class="alignleft size-full wp-image-2534" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/04/google-translate.jpg" alt="" width="210" height="210" /></a>Depois de ter publicado aqui no Blog a dica de vídeo mostrando <a title="Ferramenta – Como funciona o Google Tradutor?" href="http://inglesnarede.com.br/video/ferramenta-como-funciona-o-google-tradutor/">como o Google Tradutor funciona</a>, dia 26 do mês passado a ferramenta de tradução da Google atingiu um marco histórico chegando aos 200 milhões de usuários mensais.</p>
<p>Para se ter uma ideia do que isso significa, veja o que o cientista de pesquisa do Google Tradutor, Franz Och, fala sobre essa conquista:</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>In a given day we translate roughly as much text as you’d find in 1 million books. To put it another way: what all the professional human translators in the world produce in a year, our system translates in roughly a single day. By this estimate, most of the translation on the planet is now done by Google Translate.</p>
<p><a title="Breaking down the language barrier—six years in" href="http://googletranslate.blogspot.com.br/2012/04/breaking-down-language-barriersix-years.html">Link da citação</a></p></blockquote>
<p>Devido a esse grande número de pessoas que usam a ferramenta e devido ao seu aniversário, hoje queria mostrar um pouco do começo desse pequeno projeto da Google até se tornar essa ferramenta de tradução que já tem em mais de 60 idiomas e é usada por mais de 200 milhões de pessoas em todo o mundo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://inglesnarede.com.br/dicas-aos-alunos/google-tradutor-chega-aos-200-milhoes-de-usuarios/attachment/google_translate_logo/" rel="attachment wp-att-2484"><img class="aligncenter size-full wp-image-2484" title="Google Tradutor" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/04/Google_Translate_logo.png" alt="Google Tradutor" width="211" height="40" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>O que é o Google Tradutor?</h2>
<p>Embora acredite que a maioria dos leitores desse blog saibam ou conheçam o <a title="Dicas sobre o Google Tradutor" href="http://inglesnarede.com.br/tag/google-tradutor/">Google Tradutor</a>, para os que ainda não tinham ouvido falar ou nunca o usaram, aqui vai uma explicação rápida do que é a ferramenta.</p>
<p>O Google Tradutor nada mais é do que uma ferramenta de tradução gratuita oferecida pela Google. Através dela você pode fazer traduções de partes de textos e textos completos, documentos e até web sites inteiros em mais de 60 idiomas diferentes.</p>
<p>O serviço foi lançado em Abril de 2006 pela Google apenas para idiomas árabes, mais tarde e aos poucos foram adicionando outros idiomas a ferramenta.</p>
<p>Atualmente o serviço traduz para mais de 60 idiomas diferentes, com várias extensões para navegadores e aplicativos móveis.</p>
<p>Para conhecer um pouco mais como nossas traduções são feitas recomendo a dica abaixo:</p>
<p><a title="Ferramenta - Como Funciona o Google Tradutor?" href="http://inglesnarede.com.br/video/ferramenta-como-funciona-o-google-tradutor/">Ferramenta &#8211; Como Funciona o Google Tradutor?</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>O Começo</h2>
<p>Embora seu lançamento oficial foi em 28 de Abril de 2006, o começo do <a title="Dias sobre o Google Tradutor" href="http://inglesnarede.com.br/tag/google-tradutor/">Google Tradutor</a> data de 2001, quando a Google começou a prover um serviço onde poderia traduzir oito línguas <strong>do</strong> e <strong>para</strong> a língua inglesa (English). Na época se usava o que se tinha de mais moderno, mas mesmo assim as traduções ainda não eram boas e não melhoraram nos anos seguintes.</p>
<p>Em 2003 engenheiros da Google decidiram mudar completamente a qualidade das traduções e acrescentaram mais idiomas a ferramenta. O problema é que na época, o sistema era muito lento para ser usado como um serviço prático, como é atualmente.</p>
<p>Só para terem uma ideia, a ferramenta fazia uso de 1.000 computadores e levava 40 horas para traduzir um texto com 1.000 palavras. O que era um consumo de recurso muito grande. A partir daí, os engenheiros decidiram em investir em velocidade, onde um ano mais tarde a ferramenta já conseguia traduzir uma frase em menos de um segundo, além de ter uma qualidade melhor.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Franz Och entra na equipe</h2>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-2490" title="Franz Och" src="http://inglesnarede.com.br/wp-content/uploads/2012/04/FranzOch1.jpg" alt="Franz Och" width="100" height="122" />No início de 2006 o atual cientista de pesquisa do Google Tradutor, Franz Och, entrou para equipe. Och na época trabalhava como pesquisador no projeto DARPA.</p>
<p>No Blog da Google, Och conta que quando a Google o convidou para participar do projeto, ele ficou um pouco desconfiado:</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>I got a phone call from those Googlers who convinced me (I was skeptical!) that this data-driven approach might work at Google scale.</p></blockquote>
<p>A partir daí, Och começou a trabalhar para melhorar as traduções onde já no começo de abril de 2006 foi lançado os primeiros idiomas, Chinês e Árabe.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Idiomas Adicionados a Ferramenta</h2>
<p>Desde seu lançamento, o Google Tradutor vem adicionando idiomas. Destaque para os anos de 2008 a 2010, onde mais de 30 idiomas foram adicionados a ferramenta.</p>
<p>Agora em Fevereiro, eles adicionaram o idioma Esperanto.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>O futuro do Google Tradutor</h2>
<p>Nas palavras do cientista de pesquisa do <a title="Dicas sobre o Google Tradutor" href="http://inglesnarede.com.br/tag/google-tradutor/">Google Tradutor</a>, Franz Och:</p>
<blockquote><p>We imagine a future where anyone in the world can consume and share any information, no matter what language it’s in, and no matter where it pops up.</p></blockquote>
<p>Och conclui:</p>
<blockquote><p>We already provide translation for webpages on the fly as you browse in Chrome, text in mobile photos, YouTube video captions, and speech-to-speech “conversation mode” on smartphones. We want to knock down the language barrier wherever it trips people up, and we can’t wait to see what the next six years will bring.</p>
<p><a title="Breaking down the language barrier—six years in" href="http://googletranslate.blogspot.com.br/2012/04/breaking-down-language-barriersix-years.html">Link da citação </a></p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Conclusão</h2>
<p>Acredito que não preciso dizer o quanto essa ferramenta é importante para nós estudantes de inglês ou qualquer outro idioma. A cada ano ela melhora mais a qualidade de suas traduções e hoje está praticamente em qualquer lugar, seja no seu telefone, videos ou áudios.</p>
<p>Para encerrar abaixo cito alguns números interessantes sobre o Google Tradutor:</p>
<p><strong>Google Tradutor</strong> &#8211; Google.inc<br />
<strong>URL </strong>- <a title="Google Tradutor" href="http://translate.google.com">translate.google.com</a><br />
<strong>Usuários Mensais</strong> &#8211; 200 Milhões<br />
<strong>Data de nascimento</strong> &#8211; 28/04/2006<br />
<strong>Idiomas</strong> &#8211; 64 (30/042012)<br />
<strong>Público</strong> &#8211; 92% fora dos EUA (30/042012)</p>
<p>Comente como você usa o Google Tradutor para aprender inglês. Dúvidas, perguntas ou sugestão deixem na área de comentários abaixo.</p>
<p>Cya folks!</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Dicas Recomendadas</h2>
<ul>
<li><a title="Ferramenta – Como funciona o Google Tradutor?" href="http://inglesnarede.com.br/video/ferramenta-como-funciona-o-google-tradutor/">Ferramenta &#8211; Como funciona o Google Tradutor?</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglesnarede.com.br/dicas-aos-alunos/google-tradutor-chega-aos-200-milhoes-de-usuarios/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

