Concordância Verbal na Língua Inglesa
Existem casos em que a concordância verbal na língua inglesa não é usada da mesma forma que em português. Às vezes, mudam algumas coisas, geralmente é um verbo ou um substantivo que faz toda a diferença em como nos expressamos em inglês.
Por isso precisamos prestar um pouco mais de atenção quando estivermos lendo ou escutando algo em inglês.
Para você começar a entender como a concordâcia verbal funciona em inglês veja estes exemplos que coloquei abaixo. Assim você irá começar a ter uma noção do que irei explicar durante a dica de inglês de hoje:
Exemplo:
- Nobody was waiting for me at the airport. – Ninguém estava me esperando no aeroporto.
No exemplo que dei acima, inglês e português se correspondem muito bem. O pronome “ninguém” (que em inglês é nobody) sempre é seguido de um verbo no singular.
Nobody (singular) + was (verbo to be singular)
Até ai tudo bem. Agora veja este exemplo abaixo onde a concordância verbal não corresponde em inglês:
- Everybody is here. – Todos estão aqui.
Everybody + is (verbo to be singular)
Como todos nós sabemos “todos” (everybody) é plural, se refere a um grupo determinado de pessoas ou coisas, então a palavra que possivelmente deveria está depois de everybody seria “are” e não “is” que foi usada.
Talvez essa explicação que tentei dar acima se aplicasse bem em nosso idioma. Porém, em inglês a concordância verbal é usada de uma maneira diferente.
É difícil estabelecer uma regra geral que você possa seguir. Por isso o melhor conselho que lhe posso dar é observar a frase e tentar assimilar em qual contexto a palavra (neste caso aqui foi o pronome em inglês) está sendo utilizado.
Gosto sempre de dizer que nem tudo na língua inglesa pode ser explicado, muitas questões gramaticais fazem parte da língua/cultura deles, algo que não entenderemos facilmente, então o melhor que podemos fazer e que dar certo é falarmos como eles falam.
Mais Alguns Exemplos
Para deixar mais claro e para que você possa asimilar melhor, cito mais alguns exemplos abaixo.
- Most of the children were playing in the garden. – A maioria das crianças estava brincando no jardim.
- In big cities, there are many people working. – Em grandes cidades, há muitas pessoas trabalhando.
- There are 10 bottles on the table; half of them are empty. – Há dez garrafas sobre a mesa; Metade delas está vazia.
Estes são só alguns exemplos de como a concordância verbal funciona em inglês. Se você prestar um pouco mais de atenção em textos em revistas, jornais e mesmo em um diálogo em inglês verá que nem sempre a concordância verbal é feita da mesma forma que no português.
Quanto mais você ler e praticar melhor. Chegará um momento que você nem sentirá essa diferença, será algo natural como o nosso português.
Dica Recomendada
Aproveite para ler este artigo publicado por Frederico no blog Inglês no Supermercado, nele ele explica 10 casos onde a concordância verbal é mais comumente usada em inglês. É um artigo bem completo, tenho certeza que você irá achá-lo bastante útil.
10 casos de concordância verbal na língua inglesa
Por hoje é só pessoal! (That’s all for today guys!) Se tiver alguma dúvida é só deixar na área de comentários abaixo. Aproveite também para fazer parte da nossa comunidade no Twitter (@inglesnarede) e no Facebook. Cya!
Artigos relacionados a gramática inglesa
Tags: dica de gramática, dicas de gramática, gramática da língua inglesa


Muito bom! Gostei do post!
Um exemplo básico porém muito útil, das diferenças que dão mais contraste em inglês/português é a questão do substantivo e do adjetivo, né!
Exemplo: Um carro velho = An old car
Se fossemos traduzir do inglês para o português ao pé da letra, ficaria assim né: Um velho carro … rs
Valeu pelo post Renato, um abraço e boa semana para você!
O exemplo do adjetivo é assim mesmo. A concordância verbal é apenas um exemplo de vários que temos de diferença em inglês em relação ao português.
Obrigado por teu comentário. Abração!