Como digo “fazer flexões” em inglês?

Estuda inglês mas tem dificuldade? Não sabe se seus estudos
estão surtindo efeito? Está na hora de você tentar o Inglês na Rede.

Tudo o que você precisa para colocar seu
inglês em prática e atingir fluência.

Seja um membro PRO ➜

Em minhas resoluções pessoais para este ano de 2011, escrevi que iria começar a frequentar a academia frequentemente, ou pelo menos iria começar a praticar algum exercício físico regularmente. Ou seja, vou deixar de ser aquela pessoa parada e sedentária e irei começar a sacudir o esqueleto, consequentemente melhorando minha saúde física e mental.

Embora não seja uma tarefa fácil, ainda estou bastante otimista. Em minha rotina “esportiva” diária um dos exercícios que faz parte são as flexões. O personal trainer da minha academia diz que devo fazer em média 10 flexões por seção para obter melhor desempenho.

Pensando comigo esta semana, me veio na mente à pergunta, como digo “fazer flexões” em inglês? Pois esta é a resposta que você descobrirá hoje lendo este artigo.

Porém antes vejamos outras dicas que já foram publicadas esta semana aqui no Blog Inglês na Rede.

Dicas de inglês complementares:

 

 

Fazer flexões em inglês

Depois de algumas pesquisas em livros didáticos e na internet, descobri algumas formas de expressar essa frase em inglês. Mas antes quero deixar claro que existe outra forma em português de dizer esta mesma frase, ela é fazer marinheiros.

Por isso, você pode dizer tanto que vai ‘fazer marinheiro’ como ‘fazer flexões’, as duas frases significam a mesma coisa.

Vejamos alguns exemplos em português:

  • Meu personal trainer me aconselhou a fazer 10 marinheiros.
  • Quero que você faça 100 marinheiros agora.
  • Ele fez 50 flexões sem parar.
  • Veja que peitoral! Ele deve fazer muitas flexões.

 

Como deve ter notado nas primeiras duas frases, a expressão “marinheiro” está relacionada às flexões. Agora vejamos como ficam estas mesmas frases acima em inglês.

Exemplo

  • My personal trainer advised me to make 10 push-ups.
  • I want you to make 100 push-ups now.
  • He made 50 push-ups without stopping (it).
  • What a chest! He surely makes so many push-ups.

 

Uma observação importante. O “push-up” acima é usado no inglês americano, se você estiver no país da rainha (Inglaterra), você deve usar a expressão “press-up” que é comumente mais usado por lá.

Desta forma, as frases acima na Grã-Bretanha ficariam assim:

Exemplo

  • My personal trainer advised me to make 10 press-ups.
  • I want you to make 100 press-ups now.
  • He made 50 press-ups without stopping (it).
  • What a chest! He surely makes so many press-ups.

Dica importante: Se você quiser aprender algumas diferenças entre o Inglês Americano e Britânico, recomendo que leia a dica abaixo e melhore ainda mais seu conhecimento em inglês.

 

4 diferenças entre o Inglês Americano e Britânico que você deve conhecer

 

Outra dica também que você deve saber é que o verbo make pode ser trocado pelo do sem problema algum. Assim, você pode dizer tanto make push-up como do press-up que dá no mesmo. Só é ficar ligado ao uso e a intenção que você deseja passar.

 

Dica de vídeo

Se você não sabe make push-ups corretamente. Recomendo que assista a este vídeo abaixo. Ele nos ensina passo a passo a do push-ups e o melhor de tudo é que ele ensina em inglês.


Se ficou alguma dúvida, compartilhe na área de comentários ou se preferir através do Twitter. Bons estudos! 🙂

 

Dicas de Inglês para Melhorar seu Vocabulário

Assine nossa Newsletter

Se junte a outros estudantes de inglês iguais a você e assine a newsletter para receber
artigos do Almanaque, perguntas da Sala e ficar informado da publicação de novas dicas de inglês.
Envio Quinzenal.

Você precisa está logado para deixar um comentário. Ainda não é membro, faça parte, é gratuito! :D

Logar ou Seja PRO ➜