Como digo “levei um dia para; leva duas horas para;” em inglês?

Depois de terminar o novo design do Inglês na Rede, algumas pessoas me perguntaram quanto tempo eu levei para fazer as mudanças que vocês podem ver hoje. Alguns desses amigos são americanos e ingleses, por isso eu tinha que explicar o tempo que levei para fazer em inglês.

Pois bem, quando estava explicando para um deles em inglês acabei usando uma construção em inglês bem interessante. Eu disse “eu levei 6 meses para terminar o Blog”.

Como digo levei um dia para; leva duas horas para; em inglês?
Você sabe dizer quanto tempo levou para fazer algo em inglês?

À primeira vista parece uma frase simples de falar em inglês. Se você é daqueles que sempre vai ao pé da letra, vai falar erroneamente em inglês frases do tipo: “I carried six months to finish the Blog.

Mas será que carry é o verbo correto na frase acima? Como podemos dizer essa frase em inglês de forma natural e correta?

To take

Para expressarmos o tempo que levamos para fazer algo ou alguma coisa em inglês, devemos usar uma estrutura que começa com verbo “to take”.

O uso é bem simples, você emprega a forma impessoal (sujeito it) de to take no devido tempo verbal no início da frase, seguido de um nome ou pronome oblíquo (object pronoun), mais o número de dias, horas, minutos etc., ou ainda palavras como long, how long, e a while.

Exemplos

Inglês: It takes me two hours to…

Português: Eu levo duas horas para…

Como dá para perceber, a estrutura é simples e se você entendê-la, tudo ficará mais fácil. Vejamos mais alguns exemplos:

Exemplos

Inglês: It takes her less than 30 minutos to…

Português: Ela leva menos de 30 minutos para…

Inglês: It would take you several days to…

Português: Você levaria vários dias para…

Inglês: How long does it take to…?

Português: Quanto tempo leva para…?

Inglês: It takes a while to

Português: Leva-se um certo tempo (demora um pouco) para…

Como se pode deduzir dos dois últimos exemplos, nada impede que o nome ou pronome estejam ausentes, tanto em português como em inglês. Note também que a estrutura é a mesma, apenas o nome ou pronome está ausente.

Eu acredito que você tenha entendido como usar essa estrutura. Se você ficou com dúvidas, deixe um comentário abaixo para que eu possa explicar melhor.

Cya next tip!

Dicas de Inglês que você pode gostar

Assine nossa Newsletter

Se junte a outros estudantes de inglês iguais a você e assine a newsletter para receber
artigos do Almanaque, perguntas da Sala e ficar informado da publicação de novas dicas de inglês. Não enviamos spam.