Curiosidades sobre What?!, Sorry?! e Excuse me?!

Estuda inglês mas tem dificuldade? Não sabe se seus estudos
estão surtindo efeito? Está na hora de você tentar o Inglês na Rede.

Tudo o que você precisa para colocar seu
inglês em prática e atingir fluência.

Seja um membro PRO ➜

Imagine a seguinte situação, você está conversando com um nativo da língua inglesa, praticando o seu inglês, sua pronúncia, vocabulário, repertório, e tudo mais que vem aprendendo e estudando em seu curso de idiomas. De repente, a outra pessoa fala algo muito rápido, e você não entendeu o que ele quis dizer. Como você responderia?

  1. What?!
  2. Excuse me?!
  3. I’m Sorry?!
  4. Sorry?!

 

Qual das alternativas acima você escolheria para perguntar o que a pessoa falou e que não entendeu? Muito provavelmente, essa seria uma daquelas questões de prova que seria anulada! Pois não existe a opção correta para a questão acima, tudo vai depender do contexto e do sentido que você quer passar.

Porém, existem algumas curiosidades que quando temos o conhecimento, facilitam o nosso entendimento quanto ao uso de certos termos e expressões. O conhecimento dessas curiosidades poderá lhe ajudar a se expressar melhor em inglês em determinadas situações.

Por exemplo, um erro comum, principalmente de quem está (começando) aprendendo inglês é dizer What?! a todo momento, naquelas situações onde não entende algo e quer que a pessoa repita. Porém, isso soa BASTANTE grosseiro.

A tradução em si não é, mas a forma como fala e o uso de certas expressões, influencia positivamente ou negativamente. Assim, para lhe ajudar a não cometer tais erros, nesse artigo iremos compartilhar algumas curiosidades que talvez você não sabia sobre as expressões What?!, Excuse me?! e I’m sorry?! ou Sorry?!.

Preste atenção, pois as curiosidades nesse artigo estão relacionadas ao contexto mencionado no início desse artigo. Também não esqueça de deixar seu feedback na área de comentários. Assim, posso saber se entendeu a dica e as informações. =)

 

What?! - I'm Sorry
I’m sorry?! e Excuse me?! são termos mais polidos e educados.

 

Usando o What?!

O “What?” é muito mais usado em situações de raiva e incredulidade.

Exemplo

I don’t care about your opinion. – Não me importo com sua opinião.

What?! What did you just said? – Que?! O que você disse?

ou

Someone told me bad things about you. – Me falaram coisas ruins sobre você.

What?! Someone told you what? – Quê?! Te disseram o que?

Por isso fica a dica, se você estiver em uma situação onde você não entendeu o que a pessoa disse e quer que ela repita, nunca diga “What?”, ok?  (A não ser que você esteja querendo ser irônico e iniciar uma discussão).

Importante: É importante deixar claro e evidente que o tom de voz e o jeito que dirá a expressão “What?” ajudam a amenizar ou a aumentar o sentido rude que a mesma tem. Contudo, em sua essência, “What?” é uma expressão que carrega consigo um sentimento de raiva implícito. 🙁

 

Então a use com cuidado nesse contexto citado no começo dessa dica de inglês.

 

Usando o Sorry?!

sorry?! é a expressão mais democrática para transmitir delicadeza e educação nessas situações citadas anteriormente. Então, se você não quer parecer grosseiro e sem educação, use sempre o sorry?! ao seu favor!

Exemplo

Do you remember what you told me last week? – Você lembra o que me falou semana passada?

Sorry?! – Desculpa?! (É preciso dá enfase na entonação para mostrar que não entendeu a pergunta)

Imagine, no exemplo acima, se usássemos o what no lugar de sorry. Observe o quanto de raiva agregada daríamos a frase. Percebe a diferença de sentido que a expressão traz consigo?

Importante: outra dica é adicionar frases após o Sorry?!, para reforçar que não entendeu e que gostaria de entender, tais como:

 

  • Sorry?! Could you repeat what you just said? – Desculpa?! Pode repetir o que acabou de falar?
  • Sorry?! Could you repeat? – Desculpa?! Podes repetir?
  • Etc.

 

Usando o Excuse me?!

Por fim, o Excuse me?! também é uma expressão que transmite sutileza, parecido com o sorry?!. As duas são expressões bem parecidas quanto ao tom. A diferença, talvez, é que o Excuse me?! soa mais polido e formal que o termo sorry?!.

Tenho a impressão que isso tem a ver ao inglês britânico, que é mais polido e formal que o inglês americano.

Observação: É importante também lembrar que, apesar de serem expressões mais sutis e educadas, elas também podem ser usadas em contexto de ironia, sarcasmo, ira, raiva, etc. Tudo vai depender do tom e do contexto que será usado. #ficaadica

 

Portanto, da próxima vez que estiver conversando com alguém em inglês e não entender algo, lembre-se dessas dicas/curiosidades e não jogue simplesmente um what?! por impulso. E caso tenha ficado com dúvidas, compartilhe na área  de comentários ou crie sua pergunta na Sala. Faremos o possível para responder.

Bons estudos! =)

Assine nossa Newsletter

Se junte a outros estudantes de inglês iguais a você e assine a newsletter para receber
artigos do Almanaque, perguntas da Sala e ficar informado da publicação de novas dicas de inglês.
Envio Quinzenal.

Você precisa está logado para deixar um comentário. Ainda não é membro, faça parte, é gratuito! :D

Logar ou Seja PRO ➜