Como usar as palavras “thief, burglar e robber” em inglês?

Uma das principais queixas de estudantes de inglês está no fato de a língua inglesa ser muito fácil e ao mesmo tempo muito difícil de aprender. Em português, nós podemos falar uma frase de diversas formas (formal ou informalmente, com verbos diferentes, com palavras diferentes e etc), isso sem perder o significado principal da mensagem que queremos transmitir.

Nesse quesito o inglês não é muito diferente. Os estudantes de língua inglesa é que precisam parar de pensar que quando aprendemos uma frase, ela sempre terá aquela mesma tradução em todos os contextos encontrados, limitando seu uso a uma simples frase.

Assim, para abrir mais a mente dos leitores aqui do Blog, irei nesse artigo explicar três palavras que causam certa dúvida em alguns estudantes de inglês, principalmente naqueles que não tem muito conhecimento da língua inglesa. Que é o uso correto das palavras thief, burglar e robber.

Entender como estas três palavras são usadas pode significar muito quando for passar uma informação à alguém. Tenho certeza que ninguém quer passar a informação errada, quer?! Então, para lhe ajudar a decidir qual palavra você deve usar, leia este artigo onde dou uma pequena explicação a respeito e seus respectivos usos. Vamos lá!

 

Thief, burglar ou robber?

Os termos thief, burglar e robber significam ladrão(a), bandido(a), arrombador, assaltante, bandoleiro, etc. A diferença entre eles consistem mesmo no contexto em que cada palavra é usada.

Vamos ver uma a um para você entender melhor como essas palavras são usadas e também entender como o contexto é extremamente importante para dizer qual tradução a palavra tera.

 

Thief

O termo genérico para significar ladrão em inglês é thief, cujo plural é thieves. Thief é usado quando não temos certeza de que tipo de ladrão vamos falar. Observe os exemplos:

Exemplos

  • O ladrão que roubou a bicicleta dela foi John. – The thief who stole her bike was John.
  • Eles não conseguiram pegar os ladrões. – They didn’t manage to catch the thieves.

Thief também pode ser aquele tipo de ladrão que pega algo que não é dele com intenção de vender para a alguém ou para ficar para si.

Atenção: não fique preocupado com a pronúncia da palavra agora, deixe isso para depois. Só entenda que a forma mais popular de chamar alguém de ladrão em inglês é thief. 🙂

 

Burglar

Utilizamos o termo burglar para nos referimos ao tipo de ladrão que entra em uma casa, geralmente arrombando-a, esteja o dono da casa nela no momento do assalto ou não.

Exemplos

  • Ladrões entraram na casa deles e levaram tudo. – Burglars broke into their house and stole everything.
  • Three burglars tried to break into a house yesterday. – Três ladrões tentaram arrombar uma casa ontem.

Dica importante: Uma dica bem interessante com a palavra burglar é que na maioria das vezes que ela é usada, o phrasal verb “break into” é usado, formando sempre um collocation que você deve anotar em seu caderno de vocabulário.

Veja estes exemplos que coloquei abaixo para você entender como são usadas estas duas palavras quando estão juntas:

  • Steve’s house was broke into by burglars. – A casa de Steve foi arrombada por ladrões.
  • Four burglars broke into the mall last night. – Quatro ladrões arrombaram o Shopping Center ontem à noite.

 

Robber

Já quando uma pessoa assalta um banco ou uma loja, geralmente usando violência física ou verbal, usamos a palavra robber:

Exemplo

Os ladrões ameaçaram o caixa e levaram o dinheiro. – The robbers threatened the cashier and took the money with them.

 

Housebreaker

Não poderia deixar de acrescentar outro tipo de ladrão, bastante usado em inglês, o housebreaker.

O housebreaker é aquele ladrão que entra na casa de alguém sem permissão (como a maioria dos ladrões). Às vezes ele arromba a casa, já em outras ocasiões ele é um pouco mais sutil. Uma curiosidade bastante interessante é que o termo housebreaker é mais usado nos Estados Unidos, se você for para Inglaterra você terá que usar housewrecker.

Exemplo

  • When Mary was getting home, the housewrecker run out (of the house). – Quando Mary estava chegando em casa, o arrombador fugiu (da casa).
  • In England, a housebreaker is called housewrecker. – Na Inglaterra, um arrombador (housebreaker) é chamado de housewrecker.

 

Hora de praticar

Acredito que deu pra notar que cada palavra é usada em um contexto diferente. Bem parecidos, por se tratar do mesmo assunto, mas dependendo da situação, o significado do ladrão não é o mesmo.

Recapitulando rapidamente: se uma casa foi arrombada, você não usará thief, você usará burglar ou housebreaker/housewrecker.

Entender esses pequenos detalhes faz muita diferença quando estiver falando inglês com um nativo ou com alguém que sabe falar inglês fluentemente. Abaixo eu relaciono algumas fontes em inglês online onde você pode praticar o uso das palavras que acabamos de aprender.

 

Ficou com dúvidas? Compartilhe na área de comentários. Terei imenso prazer em ajudar.

Bons estudos! 🙂

Assine nossa Newsletter

Se junte a outros estudantes de inglês iguais a você e assine a newsletter para receber
artigos do Almanaque, perguntas da Sala e ficar informado da publicação de novas dicas de inglês. Não enviamos spam.

Você precisa está logado para deixar um comentário. Ainda não é membro, faça parte, é gratuito! :D

Logar ou Seja PRO ➜