Hoje trago uma dica de inglês para responder uma dúvida comum dos estudantes iniciantes e autodidatas. Vou falar sobre as diferenças entre as palavras “if” e “whether”. Neste artigo, vou mostrar como cada uma deve ser usada e em qual contexto, além de suas traduções em português. Vamos lá!
Quando usar if e whether?
Tanto if como o whether significam “se”, em português. Porém, if é usado em orações condicionais, já whether, quando o se tem a função disjuntiva (se … ou). Entenda essa questão com alguns exemplos abaixo:
- If you come, I’ll be very happy. – Se você vier, ficarei muito contente.
- If I win the lottery, I would buy a Mercedes. – Se eu ganhasse na loteria, compraria uma Mercedes.
- If the students had studied, they would have passed. – Se os alunos tivessem estudado, teriam passado.
- I don’t know whether she went by car or by bus. – Não sei se ela foi de carro ou de ônibus.
- I don’t know whether this is Japanese or Chinese. – Não sei se isto é japonês ou chinês.
- Daniel was in doubt whether to eat fish or meat. – O Daniel estava em dúvida entre comer peixe ou carne.
“Whether” com função disjuntiva
Nos casos em que o se tem função disjuntiva, mas a segunda parte da frase fica subentendida (geralmente algo como “ou não”), é comum o uso de if na linguagem informal. Por exemplo:
- I don’t know if he went swimming. – Não sei se ele foi nadar (ou não).
- She doesn’t remember if the bill was paid. – Ela não se lembra se a conta foi paga (ou não).
- How can I guess if it’s going to rain? – Como posso saber se vai chover (ou não)?
- He doesn’t know if she likes pizza. – Ele não sabe se ela gosta de pizza (ou não).
Mas lembre-se como disse logo no início dessa dica de inglês, quando o se é disjuntivo, o correto mesmo é usar whether formalmente. Observe os mesmos exemplos dados acima de uma forma mais formal:
- I don’t know whether he went swimming. – Não sei se ele foi nadar (ou não).
- She doesn’t remember whether the bill was paid. – Ela não se lembra se a conta foi paga (ou não).
- How can I guess whether it’s going rain? – Como posso saber se vai chover (ou não)?
- He doesn’t know whether she likes pizza. – Ele não sabe se ela gosta de pizza (ou não).
Caso tenha ficado alguma dúvida, é só deixar um comentário abaixo. Fico aguardando você no próximo post, cya!
Dicas com Expressões Idiomáticas
- 5 Expressões Relacionadas a Palavra “Café” em inglês
- 5 Expressões Idiomáticas com Explicação em Inglês
- 8 Expressões Idiomáticas da Grã-Bretanha com Explicação em Inglês
- 10 Expressões Idiomáticas Relacionadas a Animais em Inglês
- Frases e Expressões com a Palavra “welcome” em Inglês
- Frases e Expressões Usadas em Despedidas em Inglês
Alice De Freitas
Olá, Renato!
Primeiro, quero deixar bem claro que gosto bastante de acessar seu site. Você tem me ajudado muito.
Segundo, voltando ao tema desta postagem, você pode me explicar o que é a função disjuntiva? Eu não consegui entender e como não estudo mais, esse tema já me fugiu da cabeça.
Muito Obrigada!
Renato Alves
Olá Alice,
para entender a função disjuntiva, você precisa estudar os advérbios e a forma como são posicionados em inglês. Irei escrever uma dica aqui no Blog para responder a essa sua pergunta. Stay tunned! =)
Alice De Freitas
Obrigada! Estarei aguardando.