Concordância Verbal na Língua Inglesa

Concordância Verbal na Língua Inglesa
Aprenda as diferenças na concordância Verbal na Língua Inglesa

Existem casos em que a concordância verbal na língua inglesa não é igual em português. Às vezes mudam algumas coisas, geralmente um verbo ou um substantivo, que faz toda a diferença em como nos expressamos.

Por isso, precisamos prestar um pouco mais de atenção quando estivermos lendo ou escutando algo em inglês.

Para você começar a entender como a concordância verbal funciona em inglês, veja estes exemplos que coloquei abaixo, pois dessa forma você terá uma noção do que vou explicar durante a dica de inglês de hoje:

Exemplos

Inglês: Nobody was waiting for me at the airport.

Português: Ninguém estava me esperando no aeroporto.

No exemplo que dei acima, inglês e português se correspondem muito bem. O pronome “ninguém”, que em inglês é nobody, sempre é seguido de um verbo no singular.

Nobody (singular) + was (verbo to be singular)

Até ai tudo bem. Agora veja este exemplo abaixo em que a concordância verbal não corresponde em inglês:

Casos com concordância verbal diferente

Exemplos

Inglês: Everybody is here.

Português: Todos estão aqui.

Everybody + is (verbo to be singular)

Como todos nós sabemos, “todos” (everybody) é plural, se refere a um grupo determinado de pessoas ou coisas, então a palavra que possivelmente deveria está depois de everybody seria “are” e não “is” que foi usada.

Talvez essa explicação que tentei dar acima se aplique bem em nosso idioma. Entretanto, em inglês a concordância verbal é diferente.

É difícil estabelecer uma regra geral que você possa seguir. Por isso, o melhor conselho que posso dar é observar a frase e tentar assimilar em qual contexto a palavra (neste caso aqui foi o pronome em inglês) está sendo utilizada.

Gosto sempre de dizer que nem tudo na língua inglesa pode ser explicado, pois muitas questões gramaticais fazem parte da língua/cultura deles, algo que não entenderemos facilmente, então o melhor que podemos fazer e que dar certo é falarmos como eles falam.

Mais Alguns Exemplos

Para deixar mais claro e para que você possa assimilar melhor, cito mais alguns exemplos abaixo.

Exemplos

Inglês: Most of the children were playing in the garden.

Português: A maioria das crianças estava brincando no jardim.

Inglês: In big cities, there are many people working.

Português: Em grandes cidades,muitas pessoas trabalhando.

Inglês: There are 10 bottles on the table; half of them are empty.

Português: Há dez garrafas sobre a mesa; metade delas estão vazias.

Estes são só alguns exemplos de como a concordância verbal funciona em inglês. Se você prestar um pouco mais de atenção em textos, revistas, jornais e mesmo em um diálogo em inglês, verá que nem sempre a concordância verbal é feita da mesma forma que no português.

Quanto mais você ler e praticar, melhor, pois chegará um momento que você nem sentirá essa diferença e será algo natural para você, assim como o nosso português.

Dica Recomendada

Aproveite para ler este artigo publicado por Frederico no blog Inglês no Supermercado, pois lá ele explica 10 casos em que a concordância verbal é mais comumente usada em inglês. É um artigo bem completo, tenho certeza que você irá achá-lo bastante útil.

Por hoje é só, pessoal! (That’s all for today guys!) Se tiver alguma dúvida é só deixar na área de comentários abaixo. Aproveite também para fazer parte da nossa comunidade no Twitter (@inglesnarede) e no Facebook. Cya!

Artigos relacionados a gramática inglesa

Assine nossa Newsletter

Se junte a outros estudantes de inglês iguais a você e assine a newsletter para receber
artigos do Almanaque, perguntas da Sala e ficar informado da publicação de novas dicas de inglês. Não enviamos spam.