Qual a diferença entre “After” e “Afterwards” em inglês?

Nessa dica de inglês vou falar sobre duas palavras que, embora tenham a mesma tradução, possuem usos totalmente diferente em inglês. E para demonstrar tais diferenças, nada melhor que vê-las em uso, ou seja, no contexto em que são aplicadas.

homem pensando
O uso de after e afterward(s) costuma causar dúvidas entre os estudantes.

Por isso, nessa dica vou começar com um pequeno diálogo entre Michael e Paul, dois amigos americanos (fictícios). Neste diálogo você poderá entender melhor como cada palavra é usada. Vejamos o diálogo então:

Diálogo em inglês

Michael – Hi Paul, how are you?

Paul – I’m fine, thanks. How about you?

Michael – I’m really good. Look, I’m going to play soccer. Would you like to come?

Paul – Unfortunately I can’t. I have to wash my car. After I wash it, I can go.

Michael – Right. I will wait for you there!

Paul Afterward(s) I get there. Thanks for inviting me.

Analisando o diálogo

Agora vamos analisar de forma simples e rápida cada palavra usada no diálogo. Como puderam observar no diálogo acima:

After – significa “depois de, depois que” é uma preposição.

Afterward(s) – significa “depois (posteriormente, mais tarde)” é um advérbio.

Qual a diferença entre “after” e “afterward”?

No uso diário, uma forma de identificar qual palavra é por meio de:

– Quando for fazer algo logo após alguma coisa use “after

Exemplos

Inglês: I’ll see you after class.

Português: Vejo você depois da aula.

Inglês: After the game, we had an ice-cold beer.

Português: Depois jogo, tomamos uma cerveja gelada.

– Já “afterward(s)” é usado quando algo for feito mais tarde, posteriormente, sem a precisão da data ou hora

Exemplos

Inglês: Wait till the game is over. Afterward we’ll have a beer.

Português: Espere até o jogo acabar. Depois tomaremos uma cerveja.

Dica importante: Esse depois na frase acima não especifica exatamente quando eles tomarão a cerveja.

Espero que você tenha entendido quando usar after e quando usar afterward(s). Não quis entrar em questões gramaticais. Na verdade, só queria que você entendesse a principal diferença entre eles.

Se você ficou com dúvida ou não entendeu, por favor, deixe um comentário abaixo. Além disso, você poderá traduzir o diálogo acima para o português, assim você poderá praticar ainda mais seu inglês.

Até a próxima dica. Cya!

Dicas de Inglês

Assine nossa Newsletter

Se junte a outros estudantes de inglês iguais a você e assine a newsletter para receber
artigos do Almanaque, perguntas da Sala e ficar informado da publicação de novas dicas de inglês. Não enviamos spam.