Eu não sei vocês, mas nos artigos que leio sobre o futuro da língua inglesa, não é incomum alguém dizer que a internet está acabando com o idioma. Seja por que ninguém escreve direito, seja o não uso da gramática normativa, seja por que a comunicação está sendo perdida devido a digitalização, seja lá por qual for o motivo, sempre tem alguém para falar que ninguém vai falar inglês certo ou que o inglês está sendo afetado negativamente por causa da internet e etc.
Minha preocupação sempre foi em entender como o inglês é usado no mundo e se ele continuará sendo usado como é nos dias atuais, porém no futuro não tão distante.
Nesse curto vídeo de 20 minutos, que poderá ver no começo desse artigo, Tom Chatfield, David Crystal, Robert McCrum, Fiona McPherson e Simon Horobin, autores e linguistas renomados, falam um pouco desse impacto que a internet trouxe para a língua inglesa e até que ponto esse impacto é negativo e principalmente, se vai durar.
Eu gostaria de destacar do documentário, um ponto que achei interessante, que é a visão de que a internet não está destruindo a língua inglesa e sim, apenas as pessoas estão usando a língua inglesa de formas diferentes.
Algo que percebo por experiência própria, é a forma como eu mesmo falava português aos meus 12 anos, que mudou muito aos meus 15, 18, 20 e agora aos 23. Ou seja, a medida que vamos crescendo, vamos passando por mudanças que por diversos motivos, acabam influenciando em nossos hábitos de fala, escrita e etc.
Se você sentar para conversar com seu avô ou avó, talvez eles consigam lhe fazer rir ou ficar surpreso, das diferenças que existiam na época deles.
O ponto aqui é entender como a comunicação está em constante mudança, de geração para geração ela vai crescendo e se adaptando. Crystal fala no documentário de outros eventos que mudaram o rumo da comunicação, tais como a invenção da impressão, do telefone, dos meios de comunicação, e da internet. E no decorrer dessas mudanças, muitas pessoas achavam que era o fim.
No caso da internet, o impacto é notório, muita coisa mudou em nossas vidas. Tudo é online, digital, as relações interpessoais ficaram mais fracas, principalmente com os familiares. Na língua inglesa, trouxe uma gama de palavras e termos novos que vão e voltam dependendo da idade, nível social, ou da vida da pessoa que a fala.
Eu particularmente não acredito que a internet esteja destruindo a língua inglesa. Pelo contrário, acredito que ela abriu portas para um número maior de pessoas terem acesso a informação e a usar essas informações como desejarem. Além de poder expressar opiniões da forma que desejarem. Toda essa interação acaba ajudando na criação de novas palavras, termos e também erros, comum a qualquer ser humano.
Para entender melhor, veja o vídeo acima, em inglês, e depois compartilhe o que você acha a respeito nos comentários. Cya around! =)
Ronaldo Goes
Olá Renato, acho que o que está acontecendo é o que sempre aconteceu. A língua está evoluindo.
A língua sempre evolui, de geração em geração a língua vai evoluindo. Vejo isso claramente nas versões bíblicas, sejam elas em português ou em inglês. Quando comparamos as versões mais recentes, como a NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje) ou NVI (Nova Versão Internacional) com versões mais antigas como ARC (Almeida Revista e Corrigida) em português ou KJV (King James Version) em inglês, isso fica bastante evidente.
Tenta ler Shakspeare no original. As versões mais recentes são muito mais fáceis de serem compreendidas.
Outro dia fui ler com meu filho o Hino Nacional Brasileiro. Precisamos de um dicionário.
Olha só o início do hino: “Ouviram do Ipiranga as margens plácidas/ De um povo heroico o brado retumbante/ E o sol da liberdade em raios fúlgidos/ Brilhou no céu da pátria nesse instante”
Não ficaria muito mais fácil de entender se fosse: “nas margens tranquilas do rio Ipiranga, ouviram o forte grito de um povo heroico, e só então, o sol da liberdade brilhou no céu do Brasil”?
Talvez o que esteja assustando a muitos é a velocidade da evolução, que acontecia gradualmente de geração a geração, agora ocorrem muitas mudanças em tão pouco tempo.
A internet e a globalização tem ajudado nesse processo. É muita mistura cultural, muita miscigenação linguística. e a língua vai evoluindo.
Como diz um famoso ditado árabe, “os cães ladram e a caravana passa”.
Renato Alves
Ótima resposta Ronaldo! Concordo plenamente com você! Tem até um ponto que o David Crystal menciona no documentário onde os estudantes que ele entrevistava, usavam certo conjunto de gírias, e que tempos depois ao entrevistar novamente esses meninos, ele percebeu que eles não faziam mais uso daquelas gírias.
Ou seja, como você menciona em sua resposta acima, o que antes se levava décadas, gerações para ocorrer alguma mudança, atualmente em pouco tempo já conseguimos ver mudanças significativas na forma como falamos tanto português quanto como inglês.
Minha dúvida ainda continua sendo, por que é tão difícil de alguns estudiosos perceberem isso? Por que achar que essas mudanças que mencionei no artigo e que você falou também, não faz parte de um processo natural e até construtivo da língua inglesa?!
Infelizmente para essas perguntas eu não tenho a resposta! Obrigado pelo comentário e visita! =)
Newton Almeida
Parabéns! Blog excelente!
Renato Alves
Obrigado pela visita Newton! Qualquer dúvida estamos a disposição. =)
Jailma Oliveira
Congratulations for your blog, Renato!
Muito interessante o debate suscitado pelo seu post. Assisti ao documentário com bastante curiosidade, pois acredito que com ou sem influência da internet, o inglês será uma língua que terá marcado uma época (como o latim, por exemplo) – acompanhar o post me fez lembrar desse ponto…
Ainda, essa dominância do inglês no mundo ainda vai durar bastante tempo, creio, mas é importante também que tenhamos consciência histórica do quanto as línguas se modificam, e nisso o Ronaldo na resposta acima exemplificou bem.
Logo, da mesma forma que a internet pode trazer vícios, contrações e novas palavras (que não deixam de ser coisas positivas), ela também beneficia muito aquele que precisa melhorá o idioma e saber se comunicar em inglês.
Take care!
PS.: Sorry se cometi algum deslize nessas breves palavras em inglês acima. Ainda não tenho segurança de escrever totalmente em inglês, acredito que por receio de cometer esses erros internéticos, haha ;P
Renato Alves
É um ponto interessante Jailma, as coisas mudam muito rápido em pouco tempo. Em menos de 50 anos a internet chegou e mudou a vida de todo mundo, inclusive os idiomas. Quem dirá que daqui há 50 anos as coisas serão as mesmas?
Obrigado pelo comentário! =)
Vinicius Vianna
Obrigado, fez uma boa base para a minha redação, muito bom sua explicação!
Renato Alves
Uau! Que bacana! Fico feliz que o conteúdo foi útil para você, Vinicius! 🙂