Acredito que se perguntarmos a algum estudante de inglês que está iniciando qual a diferença entre “go shopping” e “do the shopping”, poucos iriam saber expressar a diferença, talvez use os dois pensando que são a mesma coisa. Por este motivo, para tirar essa dúvida de vez, hoje queria explicar um pouco da diferença desses dois verbos.
Caso você ainda tenha dúvidas sobre o uso correto, hoje irei explicar de forma bem rápida e prática o uso de cada um. Espero que no final dessa dica você possa diferenciar seus usos e significados em inglês. Vamos lá!
Do the Shopping – Fazer as Compras
Primeiramente vamos entender as diferenças desses dois verbos. Começamos com “do the shopping“.
Quando vamos expressar o sentido de comprar em inglês, geralmente podemos fazer isso de dois tipos, o primeiro exemplo é quando vamos fazer uma compra do mês, ou fera como é comumente conhecido aqui em Pernambuco e em algumas partes do Brasil. Essa compra geralmente é composta de todas as necessidades básicas que uma pessoa ou a família precisa em uma casa para passar um mês, semana, quinze dias, etc.
Pois bem, esse tipo ou modalidade de compra (comprar uma vez em 15 dias, uma vez no mês e etc.) em inglês dizemos: Do the Shopping = Fazer as compras.
Vejamos alguns exemplos:
- In my house my wife does the shopping once a month. – Na minha casa, minha esposa faz compra/fera uma vez no mês.
- My mon does the shopping weekly. – Minha mãe faz compras semanalmente.
Go Shopping – Fazer Compras
“Go shopping” também é outra forma de expressar o sentido de comprar em inglês. A diferença entre “do the shopping” e “go shopping” está na verdade no motivo de fazer a compra.
Geralmente usamos Go shopping para falar sobre uma atividade de lazer, como compras de roupas, livros, filmes, etc… algo geralmente feito em nosso tempo livre. Essa compra não envolve alimentos, itens comuns de trabalho ou casa como usado no exemplo anterior.
Vamos ver alguns exemplos para entender melhor:
- Women love going shopping. – As mulheres adoram fazer compras.
- Why don’t you go shopping to relax? – Por que tu não vai fazer umas comprinhas para relaxar?
Percebeu que após o “go” usei o verbo no gerúndio nos dois exemplos acima? Guarde essa informação, nunca utilize “go shop” ou “do the shop”, esses verbos não são usados dessa maneira em inglês.
Expressão Idiomática com “Shopping”
Conheci recentemente uma expressão bem interessante do inglês britânico com shopping. Porém não sei se essa expressão é comumente usada por lá. Quem tiver experiências com ela, comenta depois na área de comentários. A expressão é:
Shopping aroung the corner
O dicionário Urban Dictionary traduz essa expressão como:
A slang term for a homosexual in British culture. It is so termed because instead of ‘shopping’ at the normal crevice the participant has decided to do their ‘shopping’ round the other side.
Ou seja, não é uma expressão que você deve sair por falando em inglês. Veja como ela é usada na prática nesse exemplo:
James: Graham Norton does his shopping round the corner! (Devido ao uso de linguagem de baixo calão em inglês, peço que continue lendo o exemplo no site Urban Dictionary)
- Go to the shopping center vs Go shopping (Por Denilso de Lima)
- É certo dizer “go to the shopping” em inglês? (Por Denilso de Lima)
Por hoje é só pessoal. Espero que tenham entendido a diferença e consiga usar cada verbo corretamente em inglês. Se ficou com alguma dúvida sobre o assunto acima, por favor, deixa na área de comentários abaixo. Cya!
Diego
Olá Renato!
Essa é a primeira vez que comento aqui e primeiramente gostaria de parabenizá-lo pelo seu site. O seu design é muito bonito, simples e “clean”, o que facilita muito para todos que visitarem seu site.
Para mim foi muito esclarecedora a sua dica neste artigo, compreendi perfeitamente as diferenças entre “do the shopping” e “go shopping” e tenho certeza que muita gente agora vai poder aprender quando se usa um e quando se usa outro.
Um grande abraço!
Renato Alves
Obrigado pela visita e pelo comentário Diego. É bom saber que gostou do Blog. Fico feliz! Sempre que puder está convidado a nos visitar. =)
Wilson
Por que Women love going shopping e não Women love go shopping? Têm uma explicação ou ambos estão corretas, sei bem que o Denilso diz deixa de regras aprenda como se diz e pronto, mas as vezes fica difícil entender.
Grato.
Renato Alves
Wilson isso é uma questão de uso mesmo. Lá eles se expressam assim…
Mas respondendo sua pergunta acima. Os dois não estão corretos, apenas o primeiro. Digo isso por que, nesse contexto, o verbo que vier depois de “go” vem no gerúndio.
Espero que tenha entendido. Qualquer dúvida é só comentar. Abraço! =)
Luci Maura Minervino
Muito esclarecedora sua resposta…Aliás,o blog todo está muito bom,visitei a poucos dias e tem me ajudado bastante neste início de aprendizado. Parabéns pela iniciativa…os meus estudos lhe AGRADECEM.
Renato Alves
Muito obrigado pelas palavras Luci. Bom saber que estou ajudando de alguma forma. =)
Marcio Alex Martins Ribeiro
Parabéns Renato! Gostei bastante da explicação e do blog . Naturalmente que já me cadastrei , e estou fazendo bom uso do conteúdo dele . Muito sucesso ! 🙂
Renato Alves
Obrigado Marcio! Muito bom saber que o conteúdo do Blog está lhe ajudando. 😀