Hoje trago uma dica de inglês para responder uma dúvida comum dos estudantes iniciantes e autodidatas. Vou falar sobre as diferenças entre as palavras “if” e “whether”. Neste artigo, vou mostrar como cada uma deve ser usada e em qual contexto, além de suas traduções em português. Vamos lá!
Quando usar if e whether?
Tanto if como o whether significam “se”, em português. Porém, if é usado em orações condicionais, já whether, quando o se tem a função disjuntiva (se … ou). Entenda essa questão com alguns exemplos abaixo:
- If you come, I’ll be very happy. – Se você vier, ficarei muito contente.
- If I win the lottery, I would buy a Mercedes. – Se eu ganhasse na loteria, compraria uma Mercedes.
- If the students had studied, they would have passed. – Se os alunos tivessem estudado, teriam passado.
- I don’t know whether she went by car or by bus. – Não sei se ela foi de carro ou de ônibus.
- I don’t know whether this is Japanese or Chinese. – Não sei se isto é japonês ou chinês.
- Daniel was in doubt whether to eat fish or meat. – O Daniel estava em dúvida entre comer peixe ou carne.
“Whether” com função disjuntiva
Nos casos em que o se tem função disjuntiva, mas a segunda parte da frase fica subentendida (geralmente algo como “ou não”), é comum o uso de if na linguagem informal. Por exemplo:
- I don’t know if he went swimming. – Não sei se ele foi nadar (ou não).
- She doesn’t remember if the bill was paid. – Ela não se lembra se a conta foi paga (ou não).
- How can I guess if it’s going to rain? – Como posso saber se vai chover (ou não)?
- He doesn’t know if she likes pizza. – Ele não sabe se ela gosta de pizza (ou não).
Mas lembre-se como disse logo no início dessa dica de inglês, quando o se é disjuntivo, o correto mesmo é usar whether formalmente. Observe os mesmos exemplos dados acima de uma forma mais formal:
- I don’t know whether he went swimming. – Não sei se ele foi nadar (ou não).
- She doesn’t remember whether the bill was paid. – Ela não se lembra se a conta foi paga (ou não).
- How can I guess whether it’s going rain? – Como posso saber se vai chover (ou não)?
- He doesn’t know whether she likes pizza. – Ele não sabe se ela gosta de pizza (ou não).
Caso tenha ficado alguma dúvida, é só deixar um comentário abaixo. Fico aguardando você no próximo post, cya!
Dicas com Expressões Idiomáticas
- 5 Expressões Relacionadas a Palavra “Café” em inglês
- 5 Expressões Idiomáticas com Explicação em Inglês
- 8 Expressões Idiomáticas da Grã-Bretanha com Explicação em Inglês
- 10 Expressões Idiomáticas Relacionadas a Animais em Inglês
- Frases e Expressões com a Palavra “welcome” em Inglês
- Frases e Expressões Usadas em Despedidas em Inglês