Em minhas resoluções pessoais para este ano novo, escrevi começaria a frequentar a academia frequentemente, ou pelo menos iria começar a praticar algum exercício físico regularmente. Ou seja, vou deixar de ser aquela pessoa parada e sedentária e vou começar a sacudir o esqueleto, consequentemente melhorando minha saúde física e mental.
Embora não seja uma tarefa fácil, ainda estou bastante otimista. Em minha rotina “esportiva” diária, um dos exercícios que faz parte são as flexões. O personal trainer da minha academia diz que devo fazer em média 10 flexões por seção para obter melhor desempenho.
Pensando comigo esta semana, me veio na mente à pergunta: como digo “fazer flexões” em inglês? Pois esta é a resposta que você descobrirá hoje lendo este artigo.
Porém antes vejamos outras dicas que já foram publicadas esta semana aqui no Blog Inglês na Rede.
Dicas de inglês complementares:
- 4 diferenças entre o Inglês Americano e Britânico que você deve conhecer
- Adjetivos em inglês – Por que o inglês é de trás pra frente?
- Opinião – O que está fazendo para melhorar seu vocabulário em inglês?
- Estrangeirismo na Língua Inglesa – Como e por que?!
Fazer flexões em inglês
Depois de algumas pesquisas em livros didáticos e na internet, descobri algumas formas de expressar essa frase em inglês. Mas antes, quero deixar claro que existe outra forma em português de dizer esta mesma frase, que é fazer marinheiros.
Por isso, você pode dizer tanto que vai ‘fazer marinheiro’ como ‘fazer flexões’, as duas frases significam a mesma coisa.
Vejamos alguns exemplos em português:
- Meu personal trainer me aconselhou a fazer 10 marinheiros.
- Quero que você faça 100 marinheiros agora.
- Ele fez 50 flexões sem parar.
- Veja que peitoral! Ele deve fazer muitas flexões.
Como deve ter notado nas primeiras duas frases, a expressão “marinheiro” está relacionada às flexões. Agora vejamos como ficam estas mesmas frases acima em inglês.
- My personal trainer advised me to make 10 push-ups.
- I want you to make 100 push-ups now.
- He made 50 push-ups without stopping (it).
- What a chest! He surely makes so many push-ups.
Uma observação importante. O “push-up” acima é usado no inglês americano, se você estiver no país da rainha (Inglaterra), você deve usar a expressão “press-up” que é comumente mais usado por lá.
Desta forma, as frases acima na Grã-Bretanha ficariam assim:
Frases com press-up
- My personal trainer advised me to make 10 press-ups.
- I want you to make 100 press-ups now.
- He made 50 press-ups without stopping (it).
- What a chest! He surely makes so many press-ups.
Dica importante: Se você quiser aprender algumas diferenças entre o Inglês Americano e Britânico, recomendo que leia a dica abaixo e melhore ainda mais seu conhecimento em inglês.
4 diferenças entre o Inglês Americano e Britânico que você deve conhecer
Outra dica também que você deve saber é que o verbo make pode ser trocado pelo do sem problema algum. Assim, você pode dizer tanto make push-up como do press-up que dá no mesmo. Só é ficar ligado ao uso e a intenção que você deseja passar.
Dica de vídeo
Se você não sabe make push-ups corretamente. Recomendo que assista a este vídeo abaixo. Ele nos ensina passo a passo a do push-ups e o melhor de tudo é que ele ensina em inglês.
Se ficou alguma dúvida, compartilhe na área de comentários ou se preferir através do Twitter. Bons estudos! 🙂
Dicas de Inglês
- Qual a diferença entre “disease e illness” em inglês?
- Será que as pessoas que falam outro idioma são mais inteligentes?
- Quais as principais dificuldades em aprender inglês?
- Como digo “estou morrendo de vontade de …” em inglês?
- Frases para se comunicar em inglês
- Como definir objetivos para seus estudos em inglês?